Exemples d'utilisation de "go in for" en anglais

<>
However, much more boys and young men than girls and young women go in for sports. Тем не менее спортом занимаются гораздо больше мальчиков и юношей, чем девочек и девушек.
Aliens may use services of the centre's library and the media (television and radio), go in for sports, take part in cultural events, or engage in community work. Иностранцы могут пользоваться услугами библиотеки Центра и средств массовой информации (телевидение и радио), заниматься спортом, участвовать в культурных мероприятиях или заниматься общественной деятельностью.
Maybe I'm totally secure and feel absolutely no need to go running around in order for people to see what I'm doing. Может я удобно устроилась и не чувствую ни малейшей необходимости заниматься беготней, чтобы люди могли видеть, что именно я делаю.
Or, if you go in kind of half-heartedly, for a period of time you'll reduce the disease burden, but eventually those tools will become ineffective, and the death rate will soar back up again. А если вы займетесь этим спустя рукава, на некоторое время вы облегчите ситуацию, но в итоге ваши инструменты станут неэффективными, и смертность, вскоре, опять вырастет.
In order to supplement the limited core resources and allow the above-mentioned activities to go ahead, COOP also engaged in mobilizing resources from outside the core budget, such as contributions to the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities, and assisted the Board in establishing provisions for collecting fees relating to case-specific activities of the Board, such as accreditation and registration. С тем чтобы дополнить ограниченные ресурсы, имеющиеся по линии основного бюджета, и создать возможности для продолжения вышеупомянутой деятельности, программа СМ также занималась мобилизацией ресурсов из других источников, помимо основного бюджета, например взносов в Целевой фонд РКИКООН для вспомогательной деятельности, и оказывала Совету помощь в разработке положений о взимании сборов за выполнение Советом конкретных видов деятельности, таких, как аккредитация и регистрация.
Perhaps it was time to go back to the beginning, in other words the willingness of the Member States to act together in cooperation with the United Nations agencies, particularly those responsible for human rights issues, and the support of the international community and the private sector, in an effort to alleviate the harmful effects of recent events and consolidate human rights and fundamental freedoms. Пришло время, возможно, вспомнить об изначальном принципе, а именно о том, что государства-члены должны действовать совместно, с тем чтобы в сотрудничестве с органами Организации Объединенных Наций, в частности с теми из них, которые занимаются вопросами прав человека, и при поддержке международного сообщества и частного сектора попытаться смягчить неблагоприятные последствия недавних событий и укрепить права человека и основные свободы.
And going much farther back, back before I was a religious studies major in college, I recalled the voice from the whirlwind in the Book of Job, rebuking us for even asking the question “Why?” А еще раньше, когда я занимался в колледже религиозными исследованиями, я вспоминал голос из бури в Книге Иова, упрекавший нас за то, что мы вообще задаем вопрос «почему».
Putin’s Russia also went to great lengths, in the words of US Special Counsel Robert Mueller, to carry out “fraud and deceit for the purpose of interfering with the US political and electoral processes, including the presidential election of 2016.” Путинская Россия также весьма далеко зашла, занимаясь, как заявил специальный прокурор США Роберт Мюллер, «мошенничеством и обманом с целью вмешаться в политические и избирательные процессы в США, в частности в президентские выборы 2016 года».
It certainly seems that we're going about our lives, that what we're doing, who we're with, what we're thinking about, have a big influence on our happiness, and yet these are the very factors that have been very difficult, in fact almost impossible, for scientists to study. Кажется очевидным, что то, как мы проживаем жизнь, чем занимаемся, с кем общаемся, о чём думаем, непосредственно влияет на то, счастливы ли мы, но именно эти факторы практически не поддаются научному анализу.
Let's go in for nightcap, fellas. Пойдем вмажем на сон грядущий, ребята.
All right, now go in for a layup. Хорошо, теперь забрось из-под кольца.
Let's go in for a nightcap, fellas. Пойдем вмажем на сон грядущий, ребята.
No, no, no, we go in for close-ups. Нет, нет, снимаем крупным планом.
I don't really go in for that whole teacher, naggy shit. Я действительно не хочу связываться с этим учительским дерьмом.
When you go in for a rub, she bites and scratches you. Когда вы начинаете гладить ее по животу, она кусается и царапается.
I'll just go in for a minute and get spruced up a bit. Я на минутку отлучусь, принаряжусь немного.
I'm going to numb up the area where we'll go in for the punch biopsy. Я сделаю местный наркоз там, где мы будем делать пункционную биопсию.
Parents like yours, a solicitor and an MP, they don't go in for a mess of kids. Такие родители как у тебя, адвокат и депутат, они не вмешиваются во всякую фигню с детьми.
You go in for a test and you find out that you're pregnant, and you're delighted. Вам делают анализ, вы узнаете, что вы беременны, и вы счастливы.
It's what the dentist cleans off your teeth every time that you go in for a visit. Это то, что стоматолог снимает с зубов каждый раз, когда вы приходите на приём.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !