Exemples d'utilisation de "gone on" en anglais avec la traduction "продолжаться"
Traductions:
tous744
продолжать164
продолжаться144
идти121
пойти92
переходить34
уезжать34
выходить25
поехать23
уходить20
ехать15
поступать12
лететь4
твердить2
полететь1
autres traductions53
And, in principle, it could've gone on forever, with perfect celibacy on the part of the hosts.
В принципе, это могло продолжаться бесконечно. При полном безбрачии носителей
Yet, despite all that, we have gone on and have sought to develop education and the health sector in our country.
Но, несмотря на все это, жизнь продолжается, и мы стремимся развивать систему образования и сектор здравоохранения в своей стране.
Clearly, allegations and counter-allegations about the bona fides of one side or the other have gone on for long enough.
Очевидно, что обвинения и встречные обвинения в отношении добросовестности одной или другой стороны продолжаются уже довольно долго.
The suffering and wanton destruction of people’s lives, the despair and absence of human dignity in this region have gone on for too long.
Страдание и бессмысленное разрушение человеческих жизней, отчаяние и отсутствие человеческого достоинства в этом регионе продолжались слишком долго.
We hope that the inter-Congolese dialogue begun in Addis Ababa will result in a peaceful settlement to that fratricidal conflict, which has gone on too long.
Мы надеемся, что межконголезский диалог, который начался в Аддис-Абебе, приведет к мирному урегулированию этого братоубийственного конфликта, который продолжается слишком долго.
That debate has gone on, right to a recent conference in Singapore which gave the Mahatir/Stiglitz team a resounding victory capped by a standing ovation from a crowd of top Asian top businessmen.
Этот спор продолжился вплоть до недавней конференции в Сингапуре, на которой крупнейшие азиатские бизнесмены устроили команде Махатира/Стиглица стоячую овацию.
Forget that everything that's gone on inside the organization will be laid out on a table for everyone to scrutinize, which, sure as we're standing here, is what is going to happen.
Забудьте, что все это продолжилось в организации будут доступны всем, для тщательного исследования, которые как мы стоят здесь и ждут что же произойдет.
An occupation that has gone on for 40 years is the fundamental issue to be addressed, and until we address the illegal occupation of Palestine, we will not succeed in making progress in resolving this intractable issue.
Оккупация, которая продолжается уже 40 лет, и есть та главная проблема, которую необходимо решить, и до тех пор, пока мы не урегулируем вопрос о незаконной оккупации Палестины, мы не продвинемся в решении этой тяжелой проблемы.
The fact that so much of the risk from a decline in the dollar falls on those investing in America means that the capital inflow has already gone on much longer than any fundamentals-watching economist – including me – would have believed possible.
И то, что столь большая доля риска, вызванного падением доллара, ложится на плечи тех, кто вкладывает деньги в Америку, объясняет тот факт, что приток капитала уже продолжается намного дольше, чем считал возможным любой следящий за основами экономист - в том числе и я.
The Tunisian delegation welcomes the holding of this meeting, which attests to the Council's sustained interest in the question of Angola and to its commitment to settling an armed conflict that, as has been noted, has gone on for more than a quarter of a century, inflicted terrible suffering and loss on the Angolan people and delayed the country's development process.
Делегация Туниса приветствует проведение этого заседания, свидетельствующего о неизменном интересе Совета к положению в Анголе и о его приверженности урегулированию вооруженного конфликта, который продолжается, как уже отмечалось, в течение более четверти века, причиняет ужасные страдания ангольскому народу, приводит к гибели большого числа людей и препятствует процессу развития этой страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité