Exemples d'utilisation de "grabbed" en anglais

<>
He grabbed hold of me. Он меня схватил.
I grabbed you some samosas. Я захватила тебе самосы.
“It's time she realized: Opposition figures will be grabbed even for crossing the street in the wrong place,” journalist Sergei Dorenko wrote in his microblog. «Ей пора понять: оппозиционных деятелей будут хватать даже за переход улицы в неположенном месте, - написал в своем микроблоге журналист Сергей Доренко.
Well, she grabbed your arm. Но она тебя схватила за руку.
I grabbed them when we raided the town house. Я захватила их, когда мы залезли в особняк.
And through her self-defense, she grabbed their Adam's apples, she punched them in the eyes and she got herself free and out of the car. Используя приемы самообороны, она хватала их за кадыки, била их в глаза, так что ей удалось освободиться и вырваться из машины.
Tom grabbed Mary's arm. Том схватил Мэри за руку.
“In Georgia, they brought people to the square and grabbed it. «В Грузии люди вышли на площадь и захватили власть.
“It used to be that when you wanted something in Russia, you grabbed the guy who owned it and put him in a terrible position, giving him the choice of freedom for handing over the assets, and he’d usually hand over the assets. «В России так сложилось, что если вам чего-то сильно хочется, вы хватаете парня, у которого это есть, и ставите его в жуткое положение, предлагая свободу ценой передачи всего его имущества; и обычно он это имущество отдает.
He just grabbed my arm. Он просто схватил меня за руку.
Globalization was born, but it was Europe, not China, which grabbed the lead. Эти события положили начало глобализации, но лидерство тогда захватила Европа, не Китай.
UPDATE (2:48 p.m.): Buzzfeed reports that White House press secretary Jay Carney was at a loss Wednesday to explain his current version of the embassy attacks, positing that attackers just grabbed heavy weapons on the go in the maybe-not-exactly-spontaneous attacks. Свежие новости: Buzzfeed сообщает, что пресс-секретарь Белого дома Джей Карни (Jay Carney) в среду растерялся, не зная, как объяснить текущую версию администрации по поводу атак на посольства. Он заявил, что нападавшие просто хватали тяжелое оружие на ходу в ходе, возможно, не таких уж и спонтанных атак.
He grabbed a butcher knife. Тогда он схватил нож и.
Nazi troops seized western Poland, while the Red Army grabbed the eastern half. Нацистские войска захватили запад Польши, а Красная армия — ее восточную половину.
So, I had been there almost three months, and I was touring around the city going to different squatter areas and Julius was tagging along, and he was bug eyed and at certain points we were walking around, he grabbed my hand for support, which is something most Kenyans would never consider doing. Я был там почти три месяца, ездил вокруг города, по различным трущобам, а Юлий ходил по пятам с вытаращенными глазами, и иногда хватал меня за руку для поддержки - большинство кенийцев никогда не подумают об этом.
I grabbed her arm is all. Я просто схватила её за руку.
So we grabbed a healthy snack, and we shared our totally awesome lead with Lassie and Jules. Итак, мы захватили с собой полезный перекус, и поделились нашей совершенно потрясающей зацепкой с Лесси и Джулс.
Tom grabbed Mary by the hand. Том схватил Мэри за руку.
Russia is a nation that unfortunately for the first time since the Second World War has grabbed land by force ... Россия — это страна, которая, к сожалению, впервые со времен Второй мировой войны захватывает территории силой...
Yes he grabbed me here, Sire. Да, он схватил меня здесь, сир.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !