Beispiele für die Verwendung von "захватили" im Russischen

<>
Талибы захватили район на востоке Афганистана Taliban fighters seize eastern Afghan district
Черт, мы даже захватили диаду. Hell, we even captured a dyad.
Мои Упивающиеся Смертью захватили замок. My Death Eaters have taken the castle.
Студенты захватили станцию Синдзюку, чтобы заблокировать транспорт. Students occupied Shinjuku station to block the transport fuel.
Но почему и каким образом Советы захватили Курилы? But how and why did the Soviets seize the Kurils in the first place?
Он говорит, "Стражи" захватили Сэм и ребят. He's saying Sentinels captured Sam and the gang.
В 1992 году Моджахеды захватили Афганистан, Anyway, in 1992, the Mujahideen took all Afghanistan.
В течение нескольких часов они заняли здания мэрий и захватили телестанции. Within hours, they had occupied town halls and television stations.
Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось. Back in Tehran, the hardliners seized the embassy, and overnight, the whole country changed.
В конце августа силы союзников захватили Париж. In late August, the Allied forces captured Paris.
Я видел, как Тренча захватили живым. I saw Trench taken alive.
США вмешались в Ливию, но страну не захватили, а в результате произошла дорогостоящая трагедия. In Libya, the U.S. intervened and did not occupy, and the result was a costly disaster.
Нацистские войска захватили запад Польши, а Красная армия — ее восточную половину. Nazi troops seized western Poland, while the Red Army grabbed the eastern half.
Более взаимосвязанные страны захватили наибольшую долю этих дополнительных выгод. More interconnected countries capture the largest share of this added value.
"Вихрь два", если вы захватили цель - стреляйте! Whiplash Two, if you have a clear shot, take it!
Возьмем, скажем, крошечную Литву, которую нацисты захватили в 1941 году, выбив из нее советских оккупантов. Take, for instance, tiny Lithuania — a nation the Nazis overran in 1941, kicking out the occupying Soviets.
Спустя несколько дней после окончания Олимпийских игр российские войска захватили Крым. Days after the Games ended, Russian forces seized Crimea.
Он называет сепаратистов «бандитами, которые захватили государственную власть и провели антиправительственный переворот. He describes the separatists as “gangsters who have captured state power and did an anti-state coup.
Миллиардеры захватили экономику США, нефтедобывающую промышленность и другие ключевые отрасли. The US economy has been taken over by billionaires, the oil industry, and other key sectors.
Недавно оккупирующие силы захватили Восточный дом и многие здания, которые являются символом суверенитета Палестины в оккупированном городе. The occupying force has recently occupied Orient House and many of the buildings that represent Palestinian sovereignty in the occupied city.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.