Exemples d'utilisation de "graying" en anglais

<>
I have an ice age park. It's my hobby," says Zimov, smiling through his graying beard. У меня же есть парк ледникового периода», - говорит Зимов, улыбаясь в свою седеющую бороду.
This "graying" of the world's richest nations will profoundly affect not only these societies, but poorer countries as well. Такое "седение" самых богатых наций мира окажет глубокое воздействие не только на эти страны, но и на более бедные нации.
The experience of graying Japan over the past couple of decades is one that Chinese leaders surely want to avoid. Повторение опыта седеющей Японии за последние пару десятилетий – это то, чего китайские лидеры определенно хотят избежать.
A graying continent needs dynamic young workers to do jobs that locals spurn (or for which they lack the skills), pay for and care for the old, start businesses, and pursue spark new ideas that boost economic growth. Седеющему континенту нужны динамичные, молодые рабочие руки для выполнения той работы, которую местные презрительно отвергают (или для выполнения которой им не хватает навыков), а также для того, чтобы содержать пожилых людей и заботиться о них, начинать бизнес, наконец, придумывать новые, блестящие идеи, способствующие росту экономики.
But there is little chance that these children of the Islamic revolution - now graying reformists - will remain in control of the Green movement, which now reflects the aspirations of a post-revolutionary generation of young women and men and students. Но слишком мало шансов, что эти дети Исламской Революции - теперь седеющие реформисты - останутся у власти в Зелёном движении, которое сейчас отражает стремления пост-революционного поколения студентов, молодых женщин и мужчин.
She had green eyes and brown graying hair. Зеленые глаза, волосы каштановые с проседью.
Who but immigrants can work and fund Europe’s welfare states for its graying publics? Кто, кроме мигрантов, сможет работать, обеспечивая социальные системы европейских государств средствами, необходимыми для поддержки их стареющего населения?
This "graying of the world" is a natural result of falling fertility rates and rising life expectancy. "Поседение мира" является логическим результатом падающего роста рождаемости и увеличения продолжительности жизни.
The immigration wave from Ukraine has effectively delayed the graying of Poland’s population by five years, according to PKO Bank Polski SA. По данным PKO Bank Polski SA, волна иммиграции из Украины фактически задержала старение населения Польши на пять лет.
Nowadays, most talk focuses on migration as a means of letting overpopulated developing countries fill the labor shortages of developed countries with graying populations. В настоящее время, главные дебаты сосредотачиваются вокруг проблемы миграции как возможности для перенаселенных развивающихся стран заполнить недостающую рабочую силу в стареющих странах.
Aerospace companies, faced with graying workforces, have pioneered flexible working hours, phased retirements, “encore careers,” and a slew of knowledge-transfer programs to train the next generation of employees. Аэрокосмические компании, столкнувшись со старением работников, предложили гибкий график работы, поэтапный уход на пенсию, «карьеры на бис», а также множество программ передачи знаний для подготовки следующего поколения работников.
Every country in eastern Europe is going to have to deal with rapidly ageing and graying populations and with pension systems that must be re-built from the ground up. Всем государствам Восточной Европы вскоре придется решать проблему быстро стареющего населения и пенсионных систем, которые необходимо перестраивать с нуля.
The formation of the Duma based entirely on party lists led to the graying of the deputies as well as to the lowering of the prestige of the legislative branch in the eyes of the population. Формирование Думы на основе исключительно партийных списков ведет к «обесцвечиванию» представителей, а также к понижению престижности законодательной ветви власти в глазах населения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !