Exemples d’usage de "greater demand" en anglais avec traduction en russe

<>
The increasing significance of services relative to goods, and the resulting increase in the compilation of current value data on the output of service industries and/or the value of expenditure on services has created a greater demand for temporal price indexes for services within national statistical systems. Растущая значимость услуг в соотношении с товарами и как следствие этого составление растущего объема данных в текущем стоимостном выражении о выпуске продукции отраслями сферы услуг и/или величине расходов на услуги служат причиной повышения спроса на временн * е индексы цен на услуги в рамках национальных статистических систем.
While a build-up of small arms alone may not create the conflicts in which they are used, their excessive accumulation and universal availability tends to aggravate conflicts by increasing the lethality and duration of violence and by increasing the sense of insecurity which leads to a greater demand for weapons. Хотя накопление стрелкового оружия само по себе может и не быть причиной конфликтов, в которых оно используется, его чрезмерное накопление и его широкая доступность, как правило, усугубляют конфликты, придавая более смертоносный и продолжительный характер вспышкам насилия и усиливая чувство отсутствия безопасности, что ведет к повышению спроса на оружие.
Increases in resource requirements were due mainly to the projected phased deployment by 30 June 2010 of 5,183 military contingent personnel, the full deployment of 30 aircraft approved for the 2008/09 period, the phased deployment of an additional seven helicopters, infrastructure construction and a greater demand for generator fuel. Увеличение потребностей в ресурсах вызвано главным образом планируемым поэтапным развертыванием к 30 июня 2010 года 5183 военнослужащих, полным развертыванием 30 самолетов, утвержденным на период 2008/09 года, поэтапным развертыванием дополнительных семи вертолетов, строительством объектов инфраструктуры и повышением спроса на топливо для генераторов.
This points to the need for a greater reliance on domestic sources of economic growth in both Western Europe and Japan, which in turn would effectively help the adjustment process in the United States to advance more smoothly, given the stronger import demand from the rest of the world. Из этого следует необходимость большей опоры на внутренние источники экономического роста как в Западной Европе, так и в Японии, что в свою очередь будет действенным образом способствовать более плавной коррекции в Соединенных Штатах благодаря повышению импортного спроса в других странах мира.
Openness implies heightened exposure to external risk, and thus greater demand for social insurance. Открытость предполагает повышение подверженности внешнему риску, и отсюда большую потребность в социальной безопасности.
Globalization, together with interdependence, amplifies both upswings and downswings, thereby placing ever greater demand on policy formulation, coherence and coordination. Глобализация, наряду с взаимозависимостью, расширяет амплитуду колебаний и тем самым повышает важность разработки, обеспечения согласованности и координации политики.
We need a greater demand for ideas - those larger markets I was talking about earlier - and a greater supply of ideas for the world. Нам нужен больший спрос на идеи, большие рынки, о которых я ранее говорил, и более высокое поступление идей в мире.
More people means greater demand for fossil fuels, which means more greenhouse gases flowing into the atmosphere, perhaps the single greatest extinction threat of all. Больше людей означает больше спроса на ископаемые виды топлива, а это значит больше парниковых газов поступают в атмосферу, что пожалуй становится одной из величайших угроз вымирания для всех.
Establishing, improving and expanding safe water systems for source development, distribution, purification, storage and drainage, taking into account evolving needs, changing health risks and greater demand; создания, улучшения и расширения системы безопасного водоснабжения для целей разработки источников, распределения, очистки, хранения и дренажа с учетом изменяющихся потребностей, факторов риска для здоровья и увеличения спроса;
And SDRs could support development; for example, they could be allocated in a larger proportion to developing countries, which have greater demand for foreign-exchange reserves. СДР могли бы также содействовать развитию; к примеру, их можно выделять в повышенных пропорциях тем развивающимся странам, у которых выше потребность в валютных резервах.
Also, when the S&P 500 strengthens, it generates increased confidence in greater demand for Canadian exports, and the Canadian dollar also increases (see "Birds of a feather"). Также рост фондового индекса S&P 500 является сигналом роста спроса на канадский экспорт и вызывает рост канадского доллара.
In fact, recent research had shown that offshoring services offered many other benefits to developed countries, such as lower prices and greater investment in IT systems, faster productivity growth and, more importantly, greater demand for even higher skills. Наоборот, данные последних исследований показали, что офшорные услуги дают развитым странам много других выгод, например, в виде снижения цен и роста инвестиций в информационные системы, ускорения темпов роста производительности труда и, что еще более важно, роста спроса на специалистов все более высокой квалификации.
It was recognized in the PBs 1998-1999 that the “streamlining of the organizational structure [would] place a greater demand on the remaining staff of the Organization”, and this outcome was confirmed to the Inspectors in the interviews for this report. В БП на 1998-1999 годы было признано, что " в результате рационализации организационной структуры повысятся требования к остающимся сотрудникам Организации ", и это было подтверждено в ходе опросов, которые проводили инспекторы при подготовке настоящего доклада.
While accumulations of small arms alone may not create the conflicts in which they are used, the availability of small arms tends to exacerbate conflicts by increasing the lethality and duration of violence, and by increasing the sense of insecurity which leads to a greater demand for weapon. Хотя накопление стрелкового оружия само по себе может и не создавать тех конфликтов, в ходе которых оно используется, увеличение количества стрелкового оружия, как правило, ведет к обострению конфликтов в результате роста числа жертв и продолжительности насилия, а также в результате усиления чувства отсутствия безопасности, что в свою очередь приводит к росту спроса на оружие.
While accumulations of small arms, alone, may not create the conflicts in which they are used, the availability of small arms tends to exacerbate conflicts by increasing the lethality and duration of violence, and by increasing the sense of insecurity which leads to a greater demand for weapons. Хотя аккумулирование стрелкового оружия само по себе и не может привести к началу конфликта, в котором оно используется, доступность стрелкового оружия чаще всего усугубляет конфликты, повышая ожесточенность и продолжительность насилия и усиливая чувство отсутствия безопасности, которое подстегивает спрос на оружие.
The widespread availability of small arms and light weapons contributes towards intensifying conflicts by increasing the lethality and duration of violence; they generate a vicious circle of a greater sense of insecurity which in turn leads to a greater demand for the use of these weapons. Широкое распространение стрелкового оружия и легких вооружений способствует активизации конфликтов, усиливает их смертоносный характер и продолжительность насилия; они порождают постоянно усиливающееся чувство отсутствия безопасности, которое, в свою очередь, ведет к большей потребности в использовании этого оружия.
The accompanying storage of fuel to power the generators had in turn resulted in an increase in accidental fires within the city, and a greater demand for halons for fire-fighting. Это сопровождалось созданием запасов топлива для работы генераторов, что в свою очередь стало причиной увеличения числа возникающих в городе случайных пожаров, в связи с чем возросла потребность в галонах, используемых для пожаротушения.
The costing estimates for family planning assume that the current unmet need will be satisfied in 2015 although there is likely to be greater demand for family planning as people become more aware of the options. Оценки расходов на планирование семьи основаны на предпосылке, что нынешний непокрытый спрос будет удовлетворен в 2015 году, хотя, по всей вероятности, средства планирования семьи будут становиться все более популярными по мере того, как люди начнут больше узнавать об имеющихся возможностях.
Creating new assets for investors to hold costs resources, and the greater the demand for such assets the higher the marginal cost of creating them. Создание новых активов для инвесторов требует ресурсов, и чем выше спрос на такие активы, тем выше маргинальная стоимость из создания.
The greater the demand for oil and gas from these regions, the more likely these regions are to seek higher prices, and to maintain them by deferring investment and limiting production. Чем выше будет спрос на нефть и газ из данных регионов, тем более вероятно, что данные регионы станут повышать цены и поддерживать их неизменными, откладывая инвестиции и ограничивая добычу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !