Exemples d'utilisation de "grieved" en anglais avec la traduction "скорбеть"

<>
I arrived on a solemn day as Ukrainian volunteers grieved the loss of two young comrades killed by Russian artillery the day before. Я прибыл туда в печальный момент, когда украинские добровольцы скорбели о потере двух своих товарищей, убитых накануне российским артиллерийским снарядом.
Now we come down to it, relatives grieving. Вот и случилось, скорбят родные.
I mean, we're here to grieve, not cruise. Мы пришли для скорби, а не на смотрины.
Prattling on serves only to inflict further wound on grieving heart. Нерешительная болтовня только причиняет боль скорбящему сердцу.
I am a grieving mother of your God, the Holy Virgin. Я - скорбящая мать Господа вашего, Пресвятая Богородица.
The grieving process, it takes time the closer you are to somebody. Чем ближе тебе усопший, тем дольше ты по нему скорбишь.
I understand my impertinence, but I've seen many a grieving mother. Я осознаю свою дерзость, но я наблюдала много скорбящих матерей.
No offense, but I think the normal grieving time for gazebo destruction has passed. Без обид, но я думаю, что достаточное время скорби по сломанной беседке прошло.
We will suffer along with the grieving parents and siblings, wishing we could do more. Мы разделим страдания скорбящих родителей и родственников, желая сделать для них нечто большее.
And they take advantage of the innocent, the naive, the grieving, the needy people out there. И они используют доверчивых, наивных, скорбящих, нуждающихся людей мира.
Sheriff Hood, they're drunk and they're morons, but they're grieving in their own way. Шериф Худ, они пьяны, и они дебилы, но они по-своему скорбят.
And I think as long as I keep grieving, and weeping, and then moving on, I'm fine. И я думаю до тех пор, пока я скорблю и плачу, а затем двигаюсь дальше, я в порядке.
And I think it is important for them to accept that anxious and grieving relatives need privacy and time. И на мой взгляд, журналистам следовало бы понимать, что взволнованным и скорбящим родственникам нужны покой и время.
She said that Australia and other grieving countries would find an alternative court to prosecute those found responsible for the crime. Она отметила, что Австралия и другие скорбящие страны найдут альтернативный суд, чтобы преследовать в уголовном порядке виновных в этом преступлении.
Here the poor woman is grieving over her dead husband, and you go banging on her door like a drunken Bible salesman. Вот бедная женщина скорбит по своему умершему мужу, и тут Вы приходите и молотите ей в дверь, как пьяный продавец Библий.
President and Mrs. Reagan visited the grieving families and bereaved widows of the more than 200 Marines killed last Sunday in Beirut. Президент и госпожа Рейган посетили скорбящие семьи и понесших тяжелую утрату вдов более чем 200 морских пехотинцев убитых в прошлое воскресенье в Бейруте.
And yet, three days after his death, some of the tycoon’s grieving family and friends remain deeply unconvinced by this version of events. «И все же три дня спустя после смерти магната, часть его скорбящих родных и друзей глубоко не уверены в этой версии случившегося.
We would have been able to revive you sooner, but Dr. Stack was the coma expert and he got fired and sued into poverty by a grieving widow and her Rastafarian fiancé. Мы могли бы вернуть вас к жизни и раньше, но Доктор Стэк был эксперт по коме и он был уволен, и обнищал из-за иска скорбящей жены и растафари с дредами.
That’s been especially evident this year in anti-police-brutality organizing, in which churches have served as bases for people to grieve but also to catalyze otherwise disparate groups into meaningful protest. Это стало особенно очевидным в этом году в процессе объединения людей против жестокости полиции, и в этом деле церкви служили островками, где люди собирались для скорби, и своего рода базами, где группы, до этого пребывавшие в отчаянии, активизировались и настраивались на целенаправленный протест.
While Nigeria and other admirers of the late Ambassador Garba grieve his death, we are thankful that God gave Nigeria the opportunity to serve this body, which enabled Ambassador Garba to serve the United Nations system. И хотя Нигерия и прочие почитатели покойного посла Гарбы скорбят о его кончине, мы признательны Богу за то, что он предоставил Нигерии возможность служить этому органу, позволившую послу Гарбе поработать в системе Организации Объединенных Наций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !