Exemples d'utilisation de "had to do with" en anglais

<>
I thought this had to do with a missing car. Я думала это имеет отношение к пропавшей машине.
You're saying Mr. Witter picked a fight because he believes Mr. Caufield had something to do with the vandalization of the mural. Вы говорите, что мистер Витер затеял драку, потому что он верит, что мистер Колфилд имеет отношение к недавнему инциденту вандализма.
So far, no one has alleged that Flynn had anything to do with that. Пока еще никто не смог доказать, что Флинн имел к этому хоть какое-то отношение.
If you had anything to do with this, I'll hang you out to dry. Если ты к этому имеешь какое-то отношение, я тебя сдам.
If Trump and his advisers had anything to do with that, it's a high crime. Если Трамп и его советники имеют к этому хоть какое-то отношение, это серьезное преступление.
I just didn't think my work with Linus had anything to do with Felix Soto's death. Просто я не думала, что моя работа с Лайнусом имеет какое-то отношение к смерти Феликса Сото.
He got beaten up in the prison yard this morning, and he thinks that Gates had something to do with it. Его избили в тюремном дворе этим утром, и он думает, что Гейтс имеет к этому отношение.
There’s no suggestion that the couples’ ties had anything to do with Russia’s meddling in the U.S. election. Нет никаких свидетельств того, что отношения между этими супружескими парами могут иметь какое-то отношение к вмешательству России в президентские выборы в США.
And then you said, they have their own perspective, and that the American people believe Russia had something to do with the American elections. Вы сейчас сказали, что у них есть своя точка зрения, и что американцы убеждены в том, что Россия имеет какое-то отношение к американским выборам.
A second general issue has to do with priorities. Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
One reason, not necessarily worrying, has to do with labor-market reforms. Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда.
One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong. Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного.
What does that have to do with the Miss Twin Peaks contest? А какое это имеет отношение к конкурсу "Мисс Твин Пикс"?
Perhaps this has to do with other differences between Europe and the US. Возможно, это имеет отношение к другим различиям между Европой и США.
I mean, what does this have to do with technology, entertainment and design? Я имею в виду, какое это имеет отношение к технологии, развлечению и дизайну?
What does it have to do with time and savings, this issue of immediate gratification? Какое это имеет отношение ко времени и сбережениям, эта проблема мгновенного удовлетворения?
Let me now talk about another behavioral obstacle to saving having to do with inertia. Позвольте мне так же рассказать о еще одном поведенческом препятствии на пути к сбережениям, которое имеет отношение к инерции.
It has to do with many middle-class women's emotionally complex expectations and projections about money. Он имеет отношение ко многим эмоционально сложным ожиданиям женщин среднего класса и планированию им денежных расходов.
The main environmental problems associated with fishing have to do with overexploitation of resources and with destructive and/or non-selective fishing gear. Основные экологические проблемы, связанные с рыбным хозяйством, имеют отношение к чрезмерной эксплуатации рыбных ресурсов и применением деструктивных и/или неизбирательных методов ведения рыбного хозяйства.
The second has to do with the lingering differences that the new treaty has papered over without resolving, primarily related to American missile-defense plans. Вторая причина имеет отношение к давнишним разногласиям, которые новый договор сгладил, но не разрешил, связанным главным образом с американскими планами размещения систем противоракетной обороны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !