Exemples d'utilisation de "handshake" en anglais

<>
You are an alabaster handshake. Ты алебастровое рукопожатие.
"Chile has been, is and will remain a country that respects international law and the peaceful resolution of disputes, treaties and international courts" added Piñera, greeting Humala with a handshake, alongside the flags of the two countries. "Чили была, есть и будет страной, уважающей международное право, мирное разрешение разногласий, пакты и международные трибуналы", - добавил Пиньера, и поприветствовал пожатием руки Умалу на фоне флагов этих двух стран.
At his handshake, bow your head. После рукопожатия, наклон головы.
He has a good firm handshake. У него было хорошее крепкое рукопожатие.
Click on the handshake icon available in the bottom bar. Нажмите значок рукопожатия на нижней панели.
My dad said you had a weak handshake, a sign of indecision. Мой папа сказал что у тебя слабое рукопожатие и это признак нерешительности.
Instead of a beaming show of unity, Carter got only a grudging handshake. Вместо лучезарной демонстрации единства Картер получил всего лишь скупое рукопожатие.
He's very handsome, firm handshake, he's gay, good sense of humor. Он такой статный, с крепким рукопожатием, он гей, с хорошим чувством юмора.
For verified Pages, a new handshake icon will appear when you click “publish”. На подтвержденных Страницах при создании кнопки «Опубликовать» появится новый значок рукопожатия.
Please tell me you don't seriously think A handshake just solved our problem. Пожалуйста скажи, что ты не думаешь всерьез что рукопожатие просто решило нашу проблему.
At the upcoming G20 summit, Trump should savor his long-awaited handshake with Putin. На предстоящем саммите «Большой двадцатки» Трамп будет наслаждаться долгожданным рукопожатием с Путиным.
By late Tuesday, the only public show of goodwill between the two was a handshake. К концу вторника единственным публичным проявлением доброй воли со стороны этих двух людей стало рукопожатие.
A secret language, a seven-second handshake, a way of knowing that you're in or out. Секретный язык, семисекундное рукопожатие. Способ узнать, свой вы или нет.
PLO leader Yasir Arafat and Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin then sealed the agreement with a historic handshake. Лидер ООП (Организации освобождения Палестины) Ясир Арафат и израильский премьер-министр Ицхак Рабин закрепили тогда данное соглашение историческим рукопожатием.
“The famous ‘virile’ handshake between Macron and Trump last time yielded no tangible result except symbolic ones for Macron. «Знаменитое „мужское" рукопожатие Макрона и Трампа на предыдущей встрече не принесло ощутимых результатов французскому президенту, кроме символических.
Will there merely be a polite conversation and a (perhaps slightly too long) handshake, to sighs of relief all round? Обойдется ли дело, к всеобщему облегчению, просто вежливой беседой и рукопожатием (возможно, немного затянутым)?
I've been your whipping boy for eight years, and all I get before I disappear forever is a wet, clammy handshake? Я был твоим мальчиком на побегушках восемь лет, и все что я получаю прежде чем пропасть навсегда, это влажное, липкое рукопожатие?
Okay, cousin Lou has always been the apple of grandma's eye because he's got that great hair and that awesome handshake. Бабуля души не чает в кузене Лу, потому что у него роскошные волосы и крепкое рукопожатие.
And to do that for a handshake with an autocrat like Putin isn’t just a shameful deal, it’s a bad deal. А поскольку делается все это ради рукопожатия с диктатором, каким является Путин, то это не просто постыдная, но и плохая сделка.
Last week, an Ekho Moskvy radio reporter evoked it in an interview with Putin’s spokesman Dmitri Peskov, asking him about the president’s handshake. Сегодня репортер радиостанции «Эхо Москвы» навеял воспоминания об этом случае во время интервью пресс-секретаря Путина Дмитрия Пескова, спросив его о президентском рукопожатии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !