Exemples d'utilisation de "hang" en anglais avec la traduction "повисать"

<>
I can just hang on to the landing gear like this. Я могу просто повиснуть на шасси вот таким образом.
You had to hang on in there like a limpet up a whale's arse. Ты повис, как пиявка на заднице кита.
Determination is, like, you're going to hang on that bull, even if you're riding upside down. Решимость - это когда ты собираешься повиснуть на этом быке, даже если перевернут вверх тормашками.
Now does he feel his title hang loose about him, like a giant's robe upon a dwarfish thief. Он чувствует теперь, что царский сан На нём повис, как платье исполина На вороватом карлике.
A phrase hung in mid-air, as though frozen. И начатая фраза, вдруг повисала в воздухе, словно прихваченная заморозком.
That's what left him with this hanging chad of a head. Вот так и получилось, что его голова повисла на ниточке.
As a result, the migration deal concluded in March now hangs by a thread. В результате, подписанное в марте соглашение о миграции повисло на волоске.
I can't let Lavon propose tonight, not with this huge unknown hanging over my head. Я не могу позволить Левону делать предложение сегодня, не с этой громадной неизвестностью, повисшей над головой.
The bright orange bits are actually hundreds of thousands of bats hanging from the cave ceiling. Яркие оранжевые пятна, в действительности, - это сотни тысяч летучих мышей, повисших на потолке пещеры.
And he ended up hanging at the end of a rope with no possibility of getting up. А он сам повис на конце веревки и ни единого шанса выкарабкаться.
Oh, well, maybe he just got hung up on the branches there, he couldn't unhook himself, and he just died of natural causes. О, ну, может, он просто повис на этих ветках, не смог освободиться, и смерть наступила по естественным причинам.
This would be very good news for the euro and indeed for risk assets overall as it would remove the biggest risk hanging over the global financial system. Это было бы очень хорошей новостью для евро и вообще для рисковых активов в целом, и могло бы удалить удалить риск, повисший над мировой финансовой системой.
He climbed up a small tree next to this giant Redwood, and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands, and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze. Он забрался на маленькое дерево рядом с гигантской секвойей, перепрыгнул через открытое пространство и ухватился за ветку руками, повиснув, будто поймал перекладину трапеции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !