Usage examples of "harass" in English with translation to Russian

<>
Using Facebook to bully, impersonate or harass anyone. Использование Facebook для запугивания, преследования или попытки выдать себя за другого человека.
If you want to harass us, join the queue. Если собираетесь и дальше нас преследовать, то становитесь в очередь.
You will not bully, intimidate, or harass any user. Вы не будете угрожать другим пользователям, запугивать или преследовать их.
Be likely to harass, upset, embarrass, alarm or annoy any other person. Со всей очевидностью преследовать, огорчать, ставить в неловкое положение, тревожить или раздражать любое другое лицо.
The government also began to harass opposition parties, especially in rural areas. Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах.
Indeed, police regularly harass users (and people who help them), making matters worse. В действительности, милиция регулярно преследует пользователей (и людей, которые им помогают), еще больше усугубляя ситуацию.
The value of the ballot is to seize power and then harass, detain, or even kill your opponents. Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов.
I hate the way his government has used the “foreign agent” law to harass and effectively close down NGOs. Мне отвратительно то, как его правительство использует закон об «иностранных агентах» для преследования и последующего закрытия неправительственных организаций (НКО).
They’re both post-Soviet autocracies that are heavily energy-dependent and which regularly abuse, detain, and generally harass any organized political opposition. Обе страны являются постсоветскими автократиями, в огромной степени зависящими от энергоресурсов. Обе страны регулярно подвергают нападкам и преследуют всякую организованную политическую оппозицию.
The oligarchy has chosen instead to foot-drag on reforms, harass anti-corruption activists and opponents, and try to manipulate the European Union. Вместо этого олигархи решили максимально затягивать реформы, преследуя антикоррупционных активистов и пытаясь манипулировать Евросоюзом.
The ban also covers harassment and instructions to discriminate or harass and to make use of negative reactions (reprisals) against a person who has lodged a complaint concerning discrimination. Этот запрет распространяется на преследование и побуждение к дискриминации или преследованию либо использованию отрицательной реакции (возмездия) в отношении лица, подавшего жалобу в связи с дискриминацией.
Like a bad penny, that Wallace, he'd get back on a train to Glendale, only to harass the first time, and then to chop up and, you know, ugh. Подобно бумерангу, этот Уоллес возвращался поездом в Глендейл, в первый раз, только чтобы преследовать, а потом - чтобы изрубить, и, ну вы понимаете.
You must not defame, stalk, bully, abuse, harass, threaten, impersonate or intimidate people or entities and you must not post private or confidential information via the Service, including, without limitation, your or any other person's credit card information, social security or alternate national identity numbers, non-public phone numbers or non-public email addresses. Вы обязуетесь не клеветать, не преследовать, не досаждать, не оскорблять, не угрожать, не выдавать себя за других физических или юридических лиц или не запугивать таких лиц, а также обязуетесь не публиковать личную или конфиденциальную информацию с помощью Сервиса, в том числе, без исключений, информацию о кредитных картах, номере социального страхования или другого национального удостоверения личности, личном номере телефона или личном эл. адресе, принадлежащих вам или другому человеку.
In 2005, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders was gravely concerned about reports of growing levels of impunity for non-State actors and State entities, who intimidate, harass or carry out serious violations against human rights defenders, including allegations of collusion between police and the perpetrators of such violations. В 2005 году Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников выразил серьезную обеспокоенность в связи с сообщениями о все большей безнаказанности негосударственных субъектов и представителей государственных структур, которые совершают акты запугивания, преследований или другие серьезные нарушения в отношении правозащитников, включая утверждения о тайных сговорах между сотрудниками полиции и лицами, совершающими такие противоправные деяния115.
Officials who harass a citizen for lodging an appeal with a State body, public association, enterprise, institution or organization, or for any criticism contained in an appeal, or who commit violations of the law on citizens'appeals which cause substantial harm to the interests of the State or citizen's rights protected by law shall incur criminal liability under the law.” Преследование гражданина в связи с его обращением в государственный орган, общественное объединение, на предприятие, в учреждение, организацию либо за содержащуюся в обращениях критику, а также нарушения законодательства об обращениях граждан, причинившие существенный вред государственным интересам либо охраняемым законом правам граждан, влекут уголовную ответственность виновных лиц в соответствии с законодательством ".
If someone is harassing you on Facebook, report them. Если кто-то преследует вас на Facebook, пожалуйтесь на этого человека.
The only wrinkly monster who harasses my family is me. Единственный дряблый монстр, преследующий мою семью - это я.
How can I help a friend being bullied or harassed on Facebook? Как помочь другу, который столкнулся с травлей или преследованием на Facebook?
I really appreciate your candidness' about her history of sexually harassing patients. Я очень благодарна вам за вашу откровенность о ее неоднократных сексуальных преследованиях пациентов.
Opposition candidate General Sarath Fonseka was harassed and soon arrested after the presidential elections. После президентских выборов подвергся преследованиям, а затем был арестован кандидат от оппозиции генерал Сараф Фонсека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!