Usage examples of "have basic idea" in English with translation to Russian

<>
I am not saying that analysis should consistent entirely of macro level comparisons, but I do think that detailed analysis and policy prescriptions can only take place after everyone has a basic idea of a country’s objective economic situation. Я не хочу сказать, что анализ должен состоять исключительно из сравнений на макроэкономическом уровне, однако считаю, что заниматься детальным анализом и выдачей политических рецептов можно лишь тогда, когда у каждого сложилось общее понимание объективной экономической ситуации в стране.
Although I’ve had many disagreements with McFaul over the years, and undoubtedly still have basic differences with him over the United States’ role in promoting democracy, it’s extremely discouraging to see him criticized and attacked for promoting an eminently reasonable and rational policy. С годами у меня накопилось немало разногласий с Макфолом, и конечно же, у нас с ним до сих пор есть глубокие противоречия в вопросе продвижения демократии Соединенными Штатами. Однако та критика и те нападки, которым он подвергается за проведение в высшей степени разумной и рациональной политики, обескураживает и приводит в крайнее уныние.
Rewarding successful ventures is the basic idea of capitalism - a dynamic process that Joseph Schumpeter called "creative destruction." Вознаграждение успешных предприятий есть основополагающая идея капитализма - динамический процесс, который Йозеф Шумпетер назвал "созидательным разрушением".
To begin with they will have basic natural rights to life and as much freedom and security to pursue whatever it is that makes their lives valuable to them as is compatible with the maximum freedom and security of others. Для начала, у них будут иметься основные естественные права на жизнь и на такую степень свободы и гарантиий того, что придает им смысл жизни, какая совместима с максимальной свободой и безопасностью остальных.
With its establishment, resulting from long and terrible experience, the basic idea of modernity - that the power of states and their rulers should be subject to the rule of higher law, thus placing individual rights above state sovereignty - has taken a great step forward. С его учреждением в результате продолжительного и страшного опыта основная идея современности, а именно, что власть государства и его правителей должна быть подчинена высшему закону, ставя таким образом права личности выше государственного суверенитета, сделала большой шаг вперед.
On the bottom tier we have basic needs - shelter, clothing, food, water, mating and so forth. На самом нижнем уровне основные потребности: кров, одежда, пища, вода, спаривание и т. д.
The basic idea is that, when comparing incomes across countries, variations in purchasing power should be taken into account. Главная идея состоит в том, что при сравнении доходов среди стран необходимо принимать во внимание колебания в покупательной способности.
Every time you go to an area where for 43 years of independence, we still don't have basic health facilities. Каждый раз, когда вы идете в район, где уже 43 лет независимости, у нас все еще нет элементарных условий для работы медиков.
The same basic idea of allowing the state to distribute gas revenues, although with different intended purposes, is found in their programs. Та же базовая идея разрешить государству распределение доходов от продажи газа, хотя и на другие нужды, может быть найдена в представленных ими программах.
In the Democratic Republic of the Congo, for example, many airports do not have basic equipment, such as that indicating altimeter setting, wind velocity and direction. Например, в Демократической Республике Конго во многих аэропортах нет основного оборудования, такого, как аппаратура для определения высоты полета и скорости самолетов и направления ветра.
The basic idea was to solicit thousands of predictions from hundreds of experts about the fates of dozens of countries, and then score the predictions for accuracy. Основная идея заключалась в том, чтобы узнать тысячи прогнозов сотен экспертов о ситуации в десятках стран, а затем оценить их точность.
Each [importing] [non-producing] member shall have basic votes; the remaining votes shall be distributed in proportion to the average volume of their net imports of jute and jute products over the most recent three-year period for which relevant statistics are available, subject to the provisions of paragraph 4 below. Каждый член [-импортер] [, не являющийся производителем,] получает базовых голосов; остальные голоса распределяются пропорционально среднему объему их чистого импорта джута и джутовых изделий за последний трехлетний период, в отношении которого имеются соответствующие статистические данные, при условии соблюдения положений пункта 4 ниже.
The basic idea of super markets is to give discounts! Основная идея супермаркетов заключается в скидках!
Each [exporting] [producing] member shall have basic votes; the remaining votes shall be distributed in proportion to [the average volume of their net exports of jute and jute products] [the weighted average of their production of raw jute and their net trade in jute and jute products] over the most recent three-year period for which relevant statistics are available, subject to the provisions of paragraph 4 below. Каждый член- [экспортер] [производитель] получает базовых голосов; остальные голоса распределяются пропорционально [среднему объему их чистого экспорта джута и джутовых изделий] [взвешенному среднему показателю их производства джута-сырца и сальдо их торговли джутом и джутовыми изделиями] за последний трехлетний период, в отношении которого имеются соответствующие статистические данные, при условии соблюдения положений пункта 4 ниже.
The basic idea of censorship in 18th century France is a concept of privilege, or private law. Базовая идея цензуры во Франции VIII века - это концепция привилегии, или частного права.
According to the strategic policy statement for the financial year 2003/04, the Government plans to implement measures to ensure that 95 per cent of school leavers meet expected educational standards, that 90 per cent of all adults have basic language and numerical skills and that the number of adults undertaking vocational training increases. В соответствии с Заявлением о стратегической политике на 2003/04 финансовый год правительство планирует принять меры для обеспечения того, чтобы знания 95 процентов выпускников школ удовлетворяли установленным образовательным стандартам, 90 процентов всего взрослого населения имели основные навыки чтения, письма и счета, а число взрослых, занимающихся на различных курсах профессиональной подготовки, возрастало.
The basic idea of sovereignty, which still provides a useful constraint on violence between states, needs to be preserved. Основная идея суверенитета, который все еще полезен, как сдерживающий фактор против насилия между государствами, должна быть сохранена.
United Nations peacekeepers must have basic knowledge of and be trained in basic first-aid, in accordance with chapter 3, annexes A and B, appendix 1. Миротворцы Организации Объединенных Наций должны обладать элементарными знаниями и навыками оказания базовой первой медицинской помощи в соответствии с добавлением 1 к приложениям A и B к главе 3.
While their approaches differ slightly in detail, the basic idea is the same: You give money to your friends while you can. Хотя их подходы слегка отличались в деталях, базовая идея была одинаковой: пока вы можете, вы даёте деньги вашим друзьям.
It should allow drivers to have basic equipment enabling them to provide help safely (e.g. a reflecting device), protect themselves (e.g. protective gloves), and be more efficient (e.g. a tourniquet to contain haemorrhaging). Она позволяет водителям использовать основные средства для оказания помощи в условиях полной безопасности (например, световозвращающие приспособления), обеспечивать собственную защиту (например, защитные перчатки) и действовать более эффективно (например, сдавливающая повязка для прекращения кровотечения).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!