Exemples d'utilisation de "heft" en anglais

<>
You sure you want to be hefting that much around? Вы поднимите столько денег?
With this comes real geo-political heft. Именно это придает ему большой геополитический вес.
It takes heft to choke a big guy to death. Её использовали чтобы задушить большого парня до смерти.
Moreover, we know that military might tends to follow economic heft. Мы также знаем, что военная сила обычно связана с экономическим процветанием.
China’s growing geopolitical heft is emboldening its territorial creep in Asia. Рост геополитического веса Китая поощряет его территориальные поползновения на Азию.
Leading Europeans were particularly frustrated that the continent has little geopolitical heft. Европейские лидеры были особенно недовольны тем, что их континент практически не имеет геополитического веса.
With its economic, military, and demographic heft – China generates considerable unease in Russia. Своим экономическим, военным и демографическим ростом - Китай вызывает значительную тревогу в России.
That is, unless the talk of competition between Putin and Medvedev has some real heft. Это утверждение является верным, если только разговоры о соперничестве между Путиным и Медведевым не имеют реального веса.
The differences among the five in economic heft, political orientation, and geostrategic interests are cavernous. У них - разный экономический вес, разная политическая ориентация и разные геостратегические интересы.
I sat on my testicles earlier and the heft of my body smashed them to smithereens. Я присел на свои яички только что и весом своего тела превратил их в кашу.
Within the EU, the UK is a critical part of an influential economic and political bloc with undeniable heft. Находясь в составе ЕС, Великобритания является стратегически важной частью влиятельного экономического и политического блока с неоспоримым авторитетом.
And behavioral design is all about feeling in control, which includes usability, understanding - but also the feel and heft. Поведенческий дизайн - это чувство контроля, сюда входит не только удобство использования и понимание, но и ощущения, и вес.
Meanwhile, China's growing geopolitical heft has led to muscle-flexing and territorial claims in Asia that disregard international norms. В это время, в Китае растущие геополитические трудности привели к территориальным претензиям в Азии, которые игнорируют международные нормы.
Convincing others of the regime's criminality is a weapon that's too heavy for Russian liberals to heft these days. Попытки убедить людей в криминальной сущности режима — это слишком тяжелое оружие, чтобы российские либералы смогли его удержать в руках.
Supported by a revamped military with a global reach, it will provide Russia with a sphere of "privileged interests" and geopolitical heft. Пользуясь поддержкой укрепленных и модернизированных вооруженных сил с глобальной зоной охвата, Россия получит сферу «привилегированных интересов» и обретет больший геополитический вес.
It seeks to reassert its primacy in the former Soviet space, its historical sphere of influence and the foundation of its geopolitical heft. Она стремится вновь утвердить свое первенство в бывшем советском пространстве, свою исторически сложившуюся сферу влияния и фундамент своей геополитической значимости.
I don't see any institution other than the EU that has enough size and heft to protect Europeans from a possible implosion. Я не вижу ни одного объединения, за исключением ЕС, имеющего достаточный вес и ресурсы для того, чтобы уберечь европейцев от возможной имплозии.
Third, Putin’s reassertion of Russia’s heft on the international stage has depended on his leading the revolt against American-orchestrated globalization. В-третьих, возвращение Путиным значимости России на международной арене связано с его ведущей ролью в противостоянии глобализации, спланированной Соединенными Штатами.
And yet the popularity and financial heft of ETFs have created some distortions related to the way indexes are fashioned to accommodate the funds. И все же популярность и финансовое влияние ETF создали некоторый перекос, связанный со способом, с которым индексы распределяют средства.
If we take the lead, we can make it happen — in fact, we are the only ones that have the heft to do so. Если мы пойдем впереди, то можем добиться этого результата. На самом деле, мы единственные, кто обладает достаточным весом, чтобы сделать это.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !