Exemplos de uso de "high hope" em inglês

<>
We appeal to all peaceful peoples and international organizations of the world with heartache mixed with high hope. С болью в сердце и в то же время с большой надеждой мы обращаемся ко всем миролюбивым народам планеты и международным организациям.
For 13 years we, the residents of Khodjaly, living the life of refugees, have appealed to all peaceful peoples and international organizations of the world, with heartache mixed with high hope. Вот уже 13 лет, мы, ходжалинцы, пребывающие в положении беженцев, с болью в сердце и в то же время с большой надеждой обращаемся ко всем миролюбивым народам планеты и международным организациям.
Oh, I have high hopes of young Tom Otway. Я возлагаю большие надежды на молодого Тома Отвея.
We didn't have high hopes for that outcome. Мы не возлагали большие надежды на результат.
Soaring speeches, high hopes, and great expectations have yielded minimal returns. Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты.
People are taking profits and don’t have high hopes for the market. Люди получают доходы, однако они не связывают больших надежд с этим рынком.
While public euphoria and high hopes have been dampened, Kenyans remain resolutely engaged in the democratic process. И хотя общественная эйфория и большие надежды были несколько остужены, кенийцы все равно активно участвуют в демократическом процессе.
As a result, an administration in which many had placed high hopes is lapsing into demagoguery and ineffectiveness. В результате администрация, с которой многие связывают большие надежды, увязает в демагогии и неэффективности.
"This is particularly disturbing given the international community's high hopes for the interim government" of Otunbayeva, he said. "Это особенно тревожно с учетом больших надежд, которые международное сообщество возлагает на временное правительство" Отунбаевой, сказал он.
Since its introduction four decades ago, genetic engineering has been a source of high hopes for health, agriculture, and industry. С момента своего появления четыре десятилетия назад, генная инженерия стала источником больших надежд в здравоохранении, сельском хозяйстве и промышленности.
Why is a project that began with such high hopes in the wake of World War II running into so much resistance? Почему же проекту, который начинался после второй мировой войны с таких больших надежд, теперь оказывается так много сопротивления?
When the BRCA1 and BRCA2 genes were discovered more than a decade ago, there were high hopes for novel and targeted therapies. С открытием более 10 лет назад генов BRCA1 или BRCA2 связывали большие надежды в плане разработки новых методов лечения.
Donald Trump’s comments about China during the US presidential campaign didn’t exactly bolster high hopes for Sino-American relations once he was elected. Заявления Дональда Трампа по поводу Китая, которые он делал во время предвыборной кампании, не внушали больших надежд на будущее китайско-американских отношений в случае его избрания.
At the “For Life” rally, there were high hopes that the government’s quiet guidance will soon consolidate into an official endorsement of their campaigns. Участники акции «За жизнь» выражали большие надежды на то, что сдержанное руководство со стороны властей скоро примет форму более твердой позиции, и правительство официально одобрит проводимые активистами кампании.
High hopes for countries such as Greece, Spain, Portugal, and to a lesser extent Italy, had bid up the prices of their individual national currencies. Большие надежды, возлагаемые на такие страны, как Греция, Испания, Португалия и, в меньшей степени, Италия, увеличили стоимость их национальных валют.
In either case, Putin’s return in 2012 is likely to disabuse those in the Obama administration who harbored high hopes for a “reset” of U.S.-Russia relations with Medvedev. В любом случае, возвращение Путина в 2012 году развеет иллюзии тех в администрации Обамы, кто возложил большие надежды на политику «перезагрузки» в российско-американских отношениях с Медведевым.
Since 1945, the international community and the peoples of the world have exerted their best efforts, often with high hopes, for the realization of global peace and well-being through the United Nations. Начиная с 1945 года мировое сообщество и народы мира, порой возлагая большие надежды, прилагают максимальные усилия, направленные на обеспечение международного мира и благополучия посредством Организации Объединенных Наций.
Indeed, the phases of high hopes and expectations in the years 1991–1994, 2000–2003 and 2009–2011 — followed by deep disappointment in the intervening and subsequent years — do seem to represent a cyclical pattern. Действительно, на смену большим надеждам и ожиданиям 1991-1994, 2000–2003 и 2009–2011 годов в последующие годы обязательно приходило глубокое разочарование, создававшее циклическую закономерность.
Given the high hopes that preceded ascension to the EU, and the stingy attitude of the Union to its new members, it should not surprise anyone if an anti-European reaction soon starts to brew in these countries. Учитывая большие надежды, которые предшествовали вступлению в ЕС, и скупое отношение Союза к своим новым членам, ни кого не должно удивить, если в этих странах скоро начнет назревать антиевропейская реакция.
The high hopes surrounding Barack Obama’s presidency are mostly a good thing, as they remind us that much of the anti-American sentiment that is so apparent around the world is not and need not be permanent. Большие надежды, возлагаемые на президенство Обамы, в своей основе являются благоприятным сигналом, поскольку они служат напоминанием о том, что анти-американские настроения, столь очевидные во всём мире, могут – и должны – перемениться.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.