Exemples d'utilisation de "hulls" en anglais

<>
Small asymmetries in their hulls change the way each one moves. Небольшие асимметрии в корпусах изменяют их движение.
After storage for cooling, a fuel assembly's end-fittings are sheared off, the fuel rods are chopped into pieces and dissolved in nitric acid, and cladding hulls and other residue are removed. После хранения с целью расхолаживания торцевые втулки топливной сборки отрезают, топливные стержни рубят на куски и растворяют в азотной кислоте, а оболочку топлива и другие остатки удаляют.
It’s built from refurbished hulls from the venerable T-72 main battle tank. Он создан на базе почтенного основного боевого танка Т-72 и имеет модифицированный корпус.
The symmetrical, tuna-like hull was a radical break from conventional, cigar-shaped hulls. Симметричный, похожий на тунца корпус «Альбакора» радикально отличался от традиционных сигарообразных корпусов.
Pressure housings or pressure hulls with a maximum inside chamber diameter exceeding 1.5 m; помещения под давлением или корпуса под давлением с максимальным внутренним диаметром камеры, превышающим 1,5 м;
Construction was abandoned even though Izvestia claimed the hulls of the other two were “almost complete.” Строительство было прекращено, хотя по сообщению «Известий», корпуса двух остальных лодок были «почти готовы».
Russia plans up to eight such trips next year, using oil-type tankers with reinforced hulls to break through the ice. В следующем году Россия планирует пустить этим маршрутом восемь кораблей, а именно — танкеров типа нефтеналивных, но с укрепленным корпусом для раздвигания льдов.
Sierra-class submarines will stay on since their titanium hulls are likely to outlive most of the readers of this article. Лодки проекта 945 останутся, поскольку их титановые корпуса переживут многих читателей этой статьи.
The early Israeli conversions used the hulls of older T-55 and Centurion tanks, resulting in the Achzarit and Nagmashot vehicle families respectively. В первых израильских версиях использовался корпус более старых танков Т-55 и Centurion, на базе которых Израиль создал семейства машин «Ахзарит» и «Нагмашот», соответственно.
However, these hulking “land battleships” proved ill conceived: they had great difficulty negotiating rough terrain, and their large hulls were surprisingly poorly armored. Однако оказалось, что конструкция этих «сухопутных броненосцев» весьма ненадежна. Они с трудом преодолевали пересеченную местность, а их громоздкие корпуса были плохо защищены.
After fifty-five years of able service, however, the P-3s have accumulated thousands of service hours and their hulls are growing fatigued. Но Р-3 прослужили уже более 55 лет, налетав тысячи часов, и их корпуса постарели от усталости материала.
Sail gave way to steam during his lifetime, wooden to steel hulls, short-range cannon to rifled guns lofting explosive projectiles against distant foes. При нем на смену парусу пришел пар, на смену деревянным корпусам кораблей стальные, а пушки ближнего действия уступили место нарезным орудиям, стреляющим по противнику снарядами со взрывчатым веществом.
A nuclear-powered boat could spend all of its time underwater, so it made sense to make their hulls as underwater efficient as possible. Поскольку лодка в походе практически все время могла проводить под водой, имело смысл сделать ее корпус максимально эффективным для подводного хода.
However, the P-8 lacks the tail-mounted MAD sensor of the P-3 Orion, useful for detecting the metallic hulls of submarines while flying at low altitude. Однако у Р-8 нет магнитного обнаружителя в хвостовой части, как у P-3 Orion, который обнаруживает металлические корпуса субмарин во время полета самолета на малой высоте.
According to Alexey Nikolsky of Vedomosti, one of the three ships will be completed at Yantar, while the hulls of the other two will be transferred to India and completed there. Как пишет в газете «Ведомости» Алексей Никольский, один из трех кораблей будет достроен на судостроительном заводе «Янтарь», а корпуса двух других перевезут для достройки в Индию.
Shall not bear such compounds on their hulls or external parts or surfaces; or Shall bear a coating that forms a barrier to such compounds leaching from the underlying non-compliant anti-fouling systems. не должны иметь таких соединений на корпусах или внешних частях или поверхностях; либо должны иметь покрытие, препятствующее выщелачиванию таких соединений из находящихся под этим покрытием противообрастающих систем, не соответствующих требованиям Конвенции.
The turboprop-powered aircraft could spend a dozen hours flying low over the ocean to drop sonar buoys, scan the water for metallic hulls of submarines with its Magnetic Anomaly Detector (MAD) and potentially launch torpedoes. Эта турбовинтовая машина может в течение десятков часов летать на небольшой высоте над океаном, сбрасывая в воду гидроакустические буи, сканируя воду в поисках металлических корпусов подводных лодок при помощи магнитного обнаружителя MAD, а в случае необходимости осуществляя пуски торпед.
Prior to that, there had been few attempts to create armored personnel carriers (APCs) from tank hulls, the most notable exception being the various Kangaroo APCs used by the British and Canadian armies in World War II. До этого было очень мало попыток создать БТР на базе танкового корпуса, и весьма заметным исключением стали БТР «Кенгуру», применявшиеся армиями Британии и Канады в годы Второй мировой войны.
Although the vessels differed dramatically in capability and configuration, they were both big; the U.S. Navy imagined several new ways of packing systems onto the gigantic Iowa hulls that would make them formidable, multi-purpose ships. Эти корабли очень сильно отличались друг от друга как по возможностям, так и по конфигурации. Но оба были очень большими, и в ВМС США предлагали несколько способов установки различных систем в гигантском корпусе «Айовы», чтобы сделать этот линкор грозным и универсальным кораблем.
By 1 January 2008, ships either shall not bear such compounds on their hulls or external parts or surfaces, or shall bear a coating that forms a barrier to such compounds leaching from the underlying non-compliant anti-fouling systems. К 1 января 2008 года суда либо не должны иметь таких соединений на своих корпусах или внешних частях или поверхностях, либо должны иметь покрытие, препятствующее выщелачиванию таких соединений из находящихся под этим покрытием противообрастающих систем, не соответствующих требованиям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !