Usage examples of "if so" in English with translation to Russian

<>
If she'd taken after me, she'd never have grown so beautiful. Если бы она была похожа на меня, она бы не выросла столь красивой.
If you love Krauts so much. Раз так любишь фрицев.
If America's competitive position is so weak, what magic is holding up the dollar? Если конкурентоспособность Америки столь низка, каким же волшебством удерживается на плаву доллар?
If we changed so much, something must have happened. Раз мы так сильно изменились, должно быть, что-то случилось.
The technicality the commission cited would be absurdly funny if its potential results were not so incendiary: Приведенные при этом утверждения были смешными до абсурда, если бы их последствия не оказались столь мятежными:
The war in Georgia could not have happened if America had not mishandled its global hegemony so disastrously. Войны в Грузии могло бы и не быть, если бы Америка столь сильно не переоценила свою глобальную гегемонию.
And I will not think any less of them If they are not so punctilious in matters of honor. И они нисколько не упадут в моих глазах, если окажутся не столь щепетильны в вопросах чести.
Our failure to think clearly about such matters would be amusing if the potential consequences were not so serious. Наша неспособность ясно размышлять о таких вопросах была бы забавной, если бы потенциальные последствия не были столь серьезными.
If France was the first to embark on this almost fetishistic "memorialism," this is because its memories of WWII are so divided. Если Францию первой охватил этот почти фетишистский "мемуаризм", то это потому, что её воспоминания о второй мировой войне являются столь разрозненными.
But it is also rare – if not unprecedented – for someone in that position to owe so much to a single foreign leader. Но столь же редко, если не беспрецедентно, когда человек в этой должности оказываться столь обязанным одному единственному зарубежному лидеру.
But if the case for expanding world trade is compelling, the prospects for actually doing so are clouded, owing to a simple but nonetheless fundamental political reality: Но если необходимость расширения мировой торговли бесспорна, то перспективы фактического ее расширения не столь радужны, вследствие простого, но тем не менее фундаментального факта политической действительности:
And if we had a computer that could detect it, we could tell you you're having a heart attack so early it could save your life and prevent congestive heart failure. И если есть компьютер, который может засечь это, мы можем сказать вам, что у вас будет сердечный приступ, столь рано, что это спасет вашу жизнь и предотвратит застойную сердечную недостаточность.
Those lives were saved – and, if the Security Council had acted equally decisively and robustly in the 1990’s, so might those of 8,000 others in Srebrenica and 800,000 in Rwanda. Те жизни были спасены. А если бы Совет Безопасности действовал столь же решительно и энергично в 1990-е годы, были бы спасены 8,000 других жизней в Сребренице и 800,000 жизней в Руанде.
If only a small portion of the money and forces invested in Iraq had been devoted to Afghanistan, the current threat of a resurgent Taliban and Al Qaeda might not be so great. Если бы хоть малая доля средств, направляемых в Ирак, была предназначена Афганистану, нынешняя угроза возрождения "Талибана" и "Аль-Каеды", возможно, не была бы столь значительна.
Yet if this is the same management that in other years has been so successful, the chances are the same ratio of average success to average failure will continue on in the future. Но если в руководстве компанией остаются те же менеджеры, которые были столь эффективны в прошлом, существует вероятность, что в будущем соотношение между успехами и провалами в среднем будет сохраняться в той же пропорции, что и в предшествовавшие годы.
If the Security Council has correctly devised these overall comprehensive mandates, we wonder why the results have been so uneven, with a degree of success in some cases and with huge failure in others. Если Совет Безопасности правильно спланировал эти общие всеобъемлющие мандаты, то непонятно, почему их результаты столь неравнозначны — с определенной степенью успеха в одних случаях и с громадными провалами в других.
If i had to choose between these two incredibilities, i'd rather believe in some mysterious action of fate than in the infamy of a daughter, who up till now has been so perfect. Если бы мне нужно было выбирать между двумя непостижимыми вещами, я бы поверила в неслыханный каприз судьбы, чем в низость души моей дочери, до сих пор столь превосходную.
Such hypocrisy would be laughable if global economic conditions weren’t so dire that even countries that once swore never again to deal with the IMF have returned to its door, cap in hand. Подобное лицемерие могло бы показаться смехотворным, если бы глобальные экономические условия не были столь жуткими, что даже те страны, которые однажды поклялись никогда вновь не иметь дело с МВФ, вновь обратились к нему за помощью.
ALI (Syrian Arab Republic) (translated from Arabic): Mr. President, honestly, if I did not have so much respect for this august assembly, I would have burst out laughing at what the representative of Israel said. Г-н АЛИ (Сирийская Арабская Республика) (перевод с арабского): Г-н Председатель, честно говоря, если бы я не питал столь большого уважения к этой благородной ассамблее, я бы разразился смехом от того, что сказал представитель Израиля.
Of course, if the international economic environment had been more favourable, and if there were not so much legitimate concern about declining purchasing power, the French might have shown greater indulgence towards their young president. Конечно, если бы международная экономическая ситуация была более благоприятной, и если бы не возникало столь легитимного беспокойства по поводу снижения покупательской способности, французы могли бы проявить больше терпимости к личной жизни своего молодого президента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!