Exemples d'utilisation de "immigration and customs enforcement" en anglais

<>
Employers must be able to produce the information upon request of United States Immigration and Customs Enforcement (ICE). Работодатели обязаны предоставлять такую информацию по запросу Иммиграционной и таможенной полиции США (ICE).
To prepare for a Bureau of Immigration and Customs Enforcement (BICE) inspection, you can use the Form I-9 report to print Form I-9 information for all or selected employees. Для подготовки к проверке BICE можно использовать отчет по форме I-9, чтобы распечатать сведения формы I-9 для всех или выбранных сотрудников.
The functions of the former INS were transferred to three bureaus of the new DHS: U.S. Citizenship and Immigration Services (CIS), U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE), and U.S. Customs and Border Protection (CBP). Функции прежней СИН были переданы трем бюро нового министерства: Бюро по вопросам иммиграции и гражданства США (БИГ), Бюро по обеспечению соблюдения иммиграционных и таможенных правил США (БИТП) и Бюро по вопросам таможни и защиты границ (БТЗГ).
The local Police Department, particularly the Special Police Immigration and Customs Enforcement Unit, is actively engaged in border control and the detection and return of illegal immigrants, with additional vehicles, aircraft, equipment and staff used for detecting illegal migrants, and boats to patrol Turks and Caicos territorial waters to counter illegal migration and fishing. Местный департамент полиции, особенно Специальная полицейская группа по вопросам иммиграционного и таможенного контроля, активно занимается вопросами пограничного контроля и поиском и возвращением незаконных иммигрантов, используя дополнительные транспортные средства, воздушные суда, оборудование и своих сотрудников, а также катера для патрулирования территориальных вод Тёркса и Кайкоса в целях борьбы с незаконной миграцией и незаконным рыболовством.
On 10 October 2006 the United States Attorney for the Southern District of Florida, Alexander Acosta, officially announced the formation of the Cuban Sanctions Enforcement Task Force, consisting of representatives of OFAC, the Federal Bureau of Investigation (FBI), the Internal Revenue Service (IRS), Immigration and Customs Enforcement (ICE), the Department of Commerce, the Coast Guard and the Field and Air divisions of Customs and Border Protection (CBP). 10 октября 2006 года федеральный прокурор Южного округа Флориды Александер Акоста официально объявил о создании рабочей группы по вопросу применения санкций против Кубы, в состав которой входят представители ОФАК, ФБР, Налогового управления США (IRS), Службы иммиграции и натурализации (INS), министерства торговли, Службы береговой охраны и воздушных и наземных подразделений таможенной службы и Службы охраны границ (CBP).
Consequently, all lists and information concerning persons likely to be involved directly or indirectly with terrorism are updated and transmitted in detail to judicial authorities, financial oversight agencies, security and police forces, immigration and customs agencies and consular offices. Таким образом, все перечни и все сведения, касающиеся лиц, подозреваемых в причастности к терроризму, обнародуются и в полном объеме препровождаются судебным органам, органам системы финансового надзора, силам безопасности и полиции, службам иммиграционного контроля, таможенным службам и консульствам страны.
Is the supervision of people and cargo in Thailand undertaken by separate agencies (immigration and customs) or does one body perform it? Осуществляется ли контроль за людьми и грузом в Таиланде различными ведомствами (иммиграция и таможня) или же он осуществляется одним ведомством?
Is the supervision of persons and cargo in Portugal undertaken by separate agencies (e.g. immigration and customs) or is there one agency responsible for both functions? Возложен ли в Португалии контроль за лицами и товарами на несколько органов (иммиграционные и таможенные службы) или же на один орган?
Recommendations 19 and 20 of the Secretary-General's report — on the enhancement of the capacity of border services such as border guards, police, immigration and customs, and on maintaining a central register of arms held by the military and national security agencies — should also be given priority attention. Рекомендациям 19 и 20, содержащимся в докладе Генерального секретаря, — об укреплении потенциала пограничных служб, таких как пограничники, полиция, иммиграционная и таможенная службы, и о централизованном учете оружия, которым располагают военные и службы национальной безопасности, — следует также уделять приоритетное внимание.
To help to curb small arms and mercenaries, security sector reform should include enhancing the capacity of frontier services, such as border guards, police, immigration and customs. Чтобы содействовать сдерживанию распространения стрелкового оружия и наемничества, необходимо в рамках реформирования сектора безопасности усиливать потенциал служб, осуществляющих контроль на границе, таких, как пограничники, полиция, иммиграционная и таможенная службы.
Is the supervision of people and cargo in the United States undertaken by separate agencies (immigration and customs) or is it undertaken by one and the same body? Осуществляется ли контроль за людьми и грузами в Соединенных Штатах отдельными учреждениями (иммиграционными и таможенными), либо он осуществляется одним и тем же органом?
Is the supervision of people and cargo in Egypt undertaken by separate agencies (immigration and customs) or is it undertaken by one and the same body? Наблюдают ли за движением людей и грузов в Египте отдельные учреждения (иммиграционное и таможенное) или этот надзор осуществляется одним и тем же органом?
Is the supervision of persons and cargo in Switzerland undertaken by separate agencies (e.g. immigration and customs) or is one agency responsible for both functions? Как осуществляется контроль за людьми и грузами в Швейцарии: отдельными структурами (например, иммиграционной службой и таможней) или одной и той же структурой?
Is the supervision of people and cargo in Morocco undertaken by separate agencies (immigration and customs) or does one and the same body undertake it? Возложен ли в Марокко контроль за лицами и товарами на различные органы (иммиграционные и таможенные службы) или же на один орган?
Immigration and customs control form part of the responsibilities of the Royal Oman Police. Иммиграционный и таможенный контроль входят в круг обязанностей Королевской оманской полиции.
Is the supervision of people and cargo in Colombia undertaken by separate agencies (immigration and customs) or is it undertaken by the same body? просьба сообщить, осуществляется ли контроль за перемещением людей и грузов в Колумбии разными органами (иммиграционными и таможенными) или же этим занимается один и тот же орган.
Expedited access for humanitarian relief personnel to the theatre of disaster may be impeded by visa, immigration and customs formalities, as well as over-flight and landing rights procedures and clearances. Быстрейшему доступу гуманитарного персонала к зоне бедствия могут мешать визовые, иммиграционные и таможенные формальности, а также процедуры и разрешения, касающиеся пролета и посадки воздушных судов.
The Chairman of the National Transitional Government of Liberia, Charles Gyude Bryant, also directed all government agencies, with the exception of the Bureau of Immigration and Customs, to vacate the Freeport in Monrovia in order to eliminate the payment of “tips and fees” to the agents of several ministries so as to stabilize the prices of basic commodities. Председатель Национального переходного правительства Либерии Чарльз Джуде Брайант также распорядился, чтобы все государственные учреждения, за исключением Управления по вопросам иммиграции и натурализации и Таможенного управления, отозвали своих представителей из Фрипорта в Монровии, с тем чтобы искоренить практику выплаты «чаевых и комиссионных» агентам ряда министерств и стабилизировать цены на основные товары.
Parties could levy appropriate taxes on trade in methyl bromide and grant tax concessions for alternatives to promote adoption of alternatives, and the revenue from such a tax on methyl bromide could be used to finance customs enforcement and subsidize alternatives and research on alternatives to methyl bromide; Стороны могут ввести соответствующие налоги на торговлю бромистым метилом и предоставлять налоговые льготы в отношении альтернатив в интересах содействия их внедрению, при этом налоговые поступления от торговли бромистым метилом можно было бы использовать для финансирования правоприменительной деятельности таможенных органов и субсидирования мероприятий по внедрению альтернатив бромистому метилу и проведению научных исследований по их разработке;
It has no fixed positions on what Westerners would recognize as political issues (taxes immigration and the like) and its proponents can be, and have been, all over the left-right ideological spectrum. В нем нет ни единой определенной позиции по тому, что на Западе считается политическими вопросами (например, налоги или иммиграция), а его апологетов можно встретить по всей длине идеологического спектра слева направо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !