Exemples d'utilisation de "imparting" en anglais
to make institutional arrangement for imparting technical and vocational education at the Upzila level;
принимать организационные меры по обеспечению профессионально-технического образования на уровне упазилы;
Specialization: imparting of knowledge and skills required to perform a job that calls for a complex and specific technical qualification;
специализация: расширение знаний и навыков, необходимых для выполнения обязанностей, требующих сложной и профильной технической квалификации;
Depending on the program’s attendance rates and success at imparting numeracy and language skills, the Children’s Investment Fund Foundation will pay a return to bondholders.
В зависимости от достигнутых показателей посещаемости и успехов в распространении навыков грамоты и счёта Фонд детских инвестиций будет выплачивать владельцам этих облигаций доход.
Addressing the problem of dissemination of racist material through the new information and communications technologies, including the Internet, inter alia by imparting training to law enforcement authorities;
решение проблемы распространения материалов расистского толка с помощью новых информационно-коммуникационных технологий, включая Интернет, в частности путем организации соответствующей подготовки сотрудников правоохранительных органов;
As part of the process of imparting a culture of intellectual property, WIPO has fostered exchanges of information among national stakeholders through various avenues, including within the framework of the intellectual property strategies and plans and by means of a peer review mechanism.
В качестве составной части процесса формирования культуры интеллектуальной собственности ВОИС содействовала обмену информацией между национальными участниками с помощью различных средств, в том числе в рамках осуществления стратегий и планов в области интеллектуальной собственности, а также с использованием механизма коллегиального обзора.
We, in the NGO sector, are conscious of the digital divide and are taking small steps to bridge the gap by not only imparting knowledge and awareness but also providing access to infrastructure for education, computer knowledge and skill development for economic advancement.
Мы, неправительственные организации, знаем о проблеме информационного неравенства и принимаем посильные меры в целях устранения такого неравенства, не только распространяя данные и информацию, но и предоставляя доступ к инфраструктуре, необходимой для образования и приобретения знаний и умений, позволяющих работать с компьютерами, в целях улучшения экономического положения населения.
The Office for Outer Space Affairs should identify regional groups capable of imparting training and building the capacity in the area of space-based monitoring of air quality and land use planning, in order to coordinate efforts to promote monitoring systems using space technology applications;
Управлению по вопросам космического пространства следует определить региональные группы, способные активизировать подготовку кадров и создание потенциала в области космического мониторинга качества воздуха и планирования землепользования, а также координировать усилия по внедрению систем мониторинга на основе использования прикладных космических технологий;
The Act guarantees the free exercise of artistic and cultural expression and universal access to cultural achievements and facilities; in addition to the cultivation and imparting of values of the past, the Act especially also emphasizes the promotion of new, innovative forms of cultural activities and organizations.
Этим Законом гарантируется свободное выражение мнений по вопросам творчества и культуры, а также всеобщий доступ к достижениям и учреждениям культуры; помимо сохранения и поощрения ценностей прошлого, в Законе особенно подчеркивается также важное значение поощрения новых, новаторских форм, культурных видов деятельности и организаций.
Police advisers would be co-located to the greatest extent possible with their PNTL counterparts and would support development of operational capability, including those of the special units, in addition to imparting skills in such specialized areas as counter-terrorism, investigations and forensics, and strengthening organizational and management capacity.
Полицейские советники будут размещаться всегда, когда это возможно, вместе с их коллегами из НПТЛ и будут поддерживать укрепление оперативного потенциала, в том числе специальных подразделений, а также будут содействовать повышению квалификации в таких специализированных областях, как борьба с терроризмом, следственная работа и судебно-медицинская экспертиза, и будут способствовать укреплению организационного и управленческого потенциала.
The Office's human rights training methodology, reflected both in its training materials as well as in the organization of training courses, was developed after a thorough review of training activities conducted within and outside of the United Nations, and aims at imparting training on rule of law issues that is audience-specific, practical and competency-based.
Используемая Управлением методика такого просвещения, находящая отражение как в учебных материалах, так и в устройстве учебных курсов, была разработана после тщательного обзора учебных мероприятий, проводившихся как в рамках Организации Объединенных Наций, так и вне их, и рассчитана на проведение с конкретной аудиторией (с учетом квалификации слушателей) воспитательной работы по практическим вопросам соблюдения законности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité