Exemples d'utilisation de "in consultation with" en anglais

<>
On 24 June 2002, the Interim Manager/Director was appointed in consultation with the Board of Trustees. 24 июня 2002 года после консультаций с Советом попечителей был назначен временный управляющий/Директор Института.
Revise the guidance documents associated with the Gothenburg Protocol on sulphur, nitrogen oxides and VOCs, and add PM to the guidance documents (in consultation with the Task Force on Heavy Metals); пересмотрит связанные с Гётеборгским протоколом руководящие документы по сере, оксидам азота и ЛОС и включит в эти документы ТЧ (после консультаций с Целевой группой по тяжелым металлам);
First, in consultation with Washington, Kyiv insisted that the UN peacekeepers also be located on the border with Russia, claiming the participation of the Russian troops in such a mission was unacceptable. Во-первых, после консультаций с Вашингтоном Киев заявил, что миротворцы ООН должны быть также размещены на границе с Россией, добавив, что участие российских военных в миссии неприемлемо.
For the biennium 2000-2001, in consultation with the Board of Audit, OAPR has agreed to requests for extensions when the offices concerned have provided assurance that the audit reports will be completed within a reasonable period of time in accordance with IFI deadlines. В двухгодичном периоде 2000-2001 годов УРАР после консультаций с Комиссией ревизоров согласилось удовлетворить просьбы о продлении сроков в том случае, если соответствующие отделения дали заверения в том, что отчеты о ревизии будут завершены на протяжении достаточного периода времени в соответствии со сроками, установленными МФУ.
UNOCI's permission in 2005 and 2006 to permit testing of this aircraft was not given in consultation with the Security Council Committee and contradicts advice provided by the Department of Peacekeeping Operations on 17 March 2005 following consultation with the Committee Secretariat in New York. Разрешение, выданное ОООНКИ в 2005 году и 2006 году на проведение технических испытаний этого воздушного аппарата, было выдано без проведения консультаций с Комитетом Совета Безопасности и противоречит рекомендации, которая была вынесена Департаментом операций по поддержанию мира 17 марта 2005 года после консультаций с секретариатом Комитета в Нью-Йорке.
Then, in light of the information presented, the ITC Bureau, in consultation with its appropriate subsidiary bodies, could consider how to take this CT documents-related work into consideration within relevant areas of the transport programme of work and make proposals to the ITC at its 70th session, in February 2008. Затем с учетом представленной информации Бюро КВТ, после консультаций с соответствующими вспомогательными органами, могло бы рассмотреть вопрос о том, каким образом можно учесть работу КТ, связанную с документами, в соответствующих областях программы работы в сфере транспорта и подготовить предложения КВТ к его семидесятой сессии, которая состоится в феврале 2008 года.
Stresses the importance of ensuring that the Committee continues to operate effectively during the consolidation of the Committee's support structure into the CTED, and in this regard, decides that the Committee will continue to operate with its present support structure until the Committee, in consultation with the Secretary-General, determines that the CTED is operational; подчеркивает важность обеспечения того, чтобы Комитет продолжал эффективно действовать в период преобразования вспомогательной структуры Комитета в ИДКТК, и в этой связи постановляет, что Комитет будет продолжать действовать с опорой на свою нынешнюю вспомогательную структуру до тех пор, пока Комитет после консультаций с Генеральным секретарем не определит, что ИДКТК готов начать работу;
In paragraph 7 of its resolution 1535 (2004), the Security Council stressed that, to ensure that the Counter-Terrorism Committee continues to operate effectively during the consolidation of the Committee's support structure into the Executive Directorate, the Committee would continue to operate with its present support structure until the Committee, in consultation with the Secretary-General, determines that the Executive Directorate is operational. В пункте 7 своей резолюции 1535 (2004) Совет Безопасности подчеркнул, что для обеспечения того, чтобы Контртеррористический комитет продолжал эффективно действовать в период преобразования вспомогательной структуры Комитета в Исполнительный директорат, Комитет будет продолжать действовать с опорой на свою нынешнюю вспомогательную структуру до тех пор, пока Комитет после консультаций с Генеральным секретарем не определит, что Исполнительный директорат готов начать работу.
Area security coordinators are staff members appointed in writing by the designated official, in consultation with the security management team, in areas of larger countries that are separated from the capital in terms of both distance and exposure, in order to coordinate and control security arrangements applicable to all personnel employed by organizations of the United Nations system and their recognized dependants in their area of responsibility. Районные координаторы по вопросам безопасности являются сотрудниками, которые назначаются уполномоченным должностным лицом письменным приказом после консультаций с Группой по обеспечению безопасности в таких районах крупных стран, которые удалены от столицы, для того чтобы координировать меры безопасности, применяемые ко всем сотрудникам организаций системы Организации Объединенных Наций и их признанным иждивенцам в районе ответственности.
Note had been taken of the amount allocated for the purpose of external audit in the Director-General's revised programme and budget proposal for the biennium 2008-2009, and in that respect it needed to be emphasized that the proposal presented by the Supreme Audit Institution already reflected ample readiness on its part to revise the cost estimate to bring it within the budgetary limit, in consultation with UNIDO, without compromising the quality of the audit. Была принята во внимание сумма средств, выделяемых на проведение внешней ревизии в пересмотренном предложении Генерального директора по программе и бюджетам на двухгодичный период 2008-2009 годов; и в этой связи необходимо подчеркнуть, что предложение Верховной аудиторской палаты уже отражает ее полную готовность со своей стороны пересмотреть смету расходов, с тем чтобы после консультаций с ЮНИДО привести ее в соответствие с бюджетным лимитом без ущерба для качества ревизии.
He said the administration was in consultation with them. Панетта утверждает, что администрация Обамы проводит с ними консультации.
The Registry is currently inquiring into this matter in consultation with OIOS. Секретариат в настоящее время ведет расследование этого вопроса в консультации с УСВН.
Secretariat arrangements: Develop, in consultation with members, proposals for the Group's support structures; секретариатские механизмы: подготовить на основе консультаций с членами предложения в отношении вспомогательных структур Группы;
Shenhua initiated feasibility studies in 2007 in consultation with the US Department of Energy. Компания Shenhua начала анализ экономической целесообразности этого проекта в 2007 году, а его консультантом тогда выступило Министерство энергетики США.
Development of an adequate evaluation system in consultation with the Divisions and Executive Office. разработка адекватной системы оценки в консультации с отделами и Канцелярией Исполнительного секретаря;
First, Ukraine must design the special election law in consultation with Moscow and the separatists. Во-первых, Украина должна разработать специальный закон о выборах во взаимодействии с Москвой и с сепаратистами.
There are lessons in English and computer skills, with courses developed in consultation with training institutes. Он предусматривает изучение английского языка и получение навыков работы с компьютером, причем занятия организуются в консультации с учебными учреждениями.
Guidelines on the ECW were drafted in consultation with staff in country offices, regional bureaux and headquarters. руководящие принципы в отношении ПОЖ были подготовлены в консультации с сотрудниками страновых отделений, региональных бюро и Центральных учреждений;
In consultation with the ring countries, the Global Office prepared the final list for the household consumption products. В консультации с «поясными» странами Глобальное управление подготовило окончательный список товаров, потребляемых в домашних хозяйствах.
The need to undertake continuous review and assessment in consultation with the relevant Member States is fully appreciated. Совершенно оче-видно, что обзор и оценку следует проводить на постоянной основе в консультации с соответству-ющими государствами-членами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !