Exemples d'utilisation de "inevitable" en anglais
Discovery made their arrest inevitable, no matter how brave they were.
После их разоблачения их неминуемо ждал арест, как бы они ни храбрились.
THESE OMINOUS possibilities are far from inevitable.
Столь зловещие перспективы не являются чем-то неотвратимым.
The "Marxist" revival was probably an inevitable byproduct of the current crisis.
Возрождение марксизма явилось, вероятно, неминуемым побочным продуктом существующего кризиса.
Now they're poised to battle the most inevitable and emblematic force of Russian winter: snow.
А сейчас они намерены вступить в битву с самой неотвратимой и самой символической силой русской зимы - со снегом.
Now his failure to satisfy the family life, is an inevitable association of great people.
Сейчас его неудача в семейной жизни неминуемо ассоциируется с великими людьми.
There is no inevitable contradiction between European values, on the one hand, and what are deemed Asian values, on the other.
Не существует неотвратимого противоречия между европейскими ценностями, и тем, что подразумевается под ценностями азиатскими.
So how is the Turkish government dealing with the inevitable?
Так как же турецкое правительство борется с этой неизбежностью?
But unlike backward-looking military strategy, flawed monetary policies produce inevitable damage, not merely worrisome risks.
Но в отличие от глядящей в прошлое военной стратегии, ошибочная денежно-кредитная политика неминуемо наносит ущерб, а не просто создает причиняющие беспокойство риски.
For these two big countries and the world around them, the big question is whether the inevitable change will come from inside or outside the current system.
Для этих двух больших стран и для мира вокруг вопрос в том, придут ли неотвратимые изменения изнутри или снаружи системы.
Those who make peaceful revolutions impossible make violent revolutions inevitable.
Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.
The frequent chatter about the inevitable decline of the United States has become almost an unchallenged shibboleth.
Постоянные разговоры о неминуемом упадке Соединенных Штатов прочно вошли в моду.
Relatives and close friends who have suffered at the hands of the offender have a family right to see the offender punished in an inevitable, appropriate and just manner.
Родные и близкие лица, погибшего от руки преступника, имеют естественное право требовать, чтобы виновный понес неотвратимое, соответствующее и справедливое наказание.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité