Exemples d'utilisation de "intervening" en anglais avec la traduction "вмешательство"

<>
This applies also to the intervening powers' objectives. Это относится также и к целям тех, кто осуществляет это вмешательство.
So what’s wrong with intervening on humanitarian grounds? Тогда что плохого во вмешательстве по гуманитарным причинам?
Washington has a long history of intervening in other countries. У Вашингтона длинная история вмешательства в дела других стран.
In particular, American policymakers should adopt stricter criteria before intervening militarily. В первую очередь, американские власти должны выработать четкие критерии для военного вмешательства.
Russian President Vladmir Putin also has denied intervening to help get Trump elected. Российский президент Владимир Путин также отрицает, что его страна осуществляла вмешательство, добиваясь избрания Трампа.
And the organization would go "out of area," intervening where members were not threatened. Кроме того, организация должна была выйти за пределы своей зоны ответственности, осуществляя вмешательство там, где ее членам никто и ничто не угрожало.
It shows that the US is far away from intervening, verbally or otherwise, to weaken the dollar. Это показывает, что США далеко от вмешательства, что устно или иным образом, ослабит доллар.
There is little concern, if any, about the ESDP intervening in internal Chinese affairs, such as Taiwan. Существуют небольшие беспокойства по поводу вмешательства ESDP в международные китайские дела, такие как Тайвань.
The authorities aided and abetted the process by intervening whenever the global financial system was at risk. Власти же способствовали и стимулировали этот процесс, осуществляя вмешательство при малейшей опасности для глобальной финансовой системы.
(Intervening in contractual relations ex post to enforce union demands is an emerging characteristic of the administration). (Новой особенностью администрации становится вмешательство в существующие договорные отношения с целью навязать требования союза).
Putin undoubtedly had a variety of reasons (some of which Ross correctly identifies) for intervening militarily in Syria. Путин, несомненно, имел целый набор причин (некоторые из которых Росс корректно обозначает) для вмешательства в Сирии.
Three of those experts concluded that Delaware’s proposal for intervening in weak schools did not meet legal requirements. Трое из этих экспертов пришли к выводу о том, что планы штата Делавэр относительно вмешательства в работу слабых школ не соответствуют юридическим требованиям.
In the intervening years, particularly after the Asian Financial Crisis, the pro-market, anti-intervention Washington Consensus fell out of favor. В переходный период, особенно после азиатского финансового кризиса, рыночно настроенный, выступающий против вмешательства в процесс государства «Вашингтонский консенсус» попал в немилость.
The first test will come over sanctions against Russia for annexing Crimea and intervening in eastern Ukraine in support of separatists. Показательным будет вопрос о санкциях, наложенных на Россию за аннексию Крыма и вмешательство в поддержку сепаратистов на Восточной Украине.
America has a long history of intervening secretly in what the Soviet Union used to call the "internal affairs" of other countries. У Штатов давняя история вмешательств в так называемые «внутренние дела» других государств.
Intervening in Afghanistan, to topple the Taliban, capture or kill bin Laden, or at least disrupt his al-Qaeda network, made sense. Вмешательство в Афганистан, свержение Талибана, поимка или убийство бен-Ладена, или как минимум подрыв его сети "Аль-Каида", - это имело смысл.
This is because coordinated interventions signal to market participants that all intervening central banks share the judgment that exchange rates are misaligned. Это происходит потому, что участники рынка воспринимают скоординированное вмешательство как сигнал того, что центральные банки разделяют убеждение, что валютные курсы не отрегулированы.
For intervening in one country might be the right thing to do, while it may be the wrong thing in other countries. Поскольку вмешательство в одну страну может быть правильным, для других стран это может быть неприемлемым.
And, for good measure, the ECB should consider intervening to restructure a couple of medium-size banks, just to show that it can. В дополнение к этому, ЕЦБ следует подумать о вмешательстве в реструктуризацию пары банков среднего размера, просто чтобы показать, что он может это делать.
Even worse were promising alliance membership to both Georgia and Ukraine and intervening in Kyiv to help oust the elected, Russia-leaning president. Еще хуже то, что альянс пообещал членство Грузии и Украине, а вмешательство в киевские события помогло свергнуть законно избранного пророссийского президента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !