Exemples d’usage de "intrusive" en anglais avec traduction en russe

<>
It is subject to constant, intrusive, and welcome foreign scrutiny. Теперь она приветствует иностранную критику, даже если та несколько назойлива и настойчива.
Elsewhere, more intrusive rules are being implemented, or are under consideration. В других странах прибегают или рассматривают применение более инвазивных методов.
Just preparing for the grand opening of this tiny but very intrusive park. Просто готовлюсь к торжественному открытию этого маленького, но очень надоедливого парка.
They are all secular autocracies kept in power by intrusive, all-powerful intelligence services. Все они являются светскими автократическими государствами, власть которых поддерживается вездесущими, всесильными спецслужбами.
Regulators are now appreciably tougher and more intrusive than their counterparts in New York. Регулирующие органы сейчас действуют заметно более жестко и назойливо, чем их коллеги в Нью-Йорке.
Making America great again is not likely to involve new enthusiasm for more intrusive rules made in Basel. Лозунг «Сделать Америку снова великой» вряд ли предусматривает энтузиазм по поводу новых глобальных правил, изготовленных в Базеле.
These assumptions took a hard hit in the crisis, causing an abrupt shift to far more intrusive regulation. Во время кризиса данной идее был нанесен тяжелый удар, что привело к значительному усилению государственного регулирования.
In all other cases though, it's best to make annotations secondary to the video and minimally intrusive. Во всех остальных случаях желательно, чтобы аннотации находились на втором плане и не отвлекали от просмотра.
To those on the right, France’s oversized and intrusive government offers only a blueprint for secular decline. Для сторонников правых взглядов, раздутые и склонные во всё вмешиваться власти Франции являются рецептом лишь для векового спада.
Our plan therefore calls for legislation that eliminates all of this intrusive regulation in tandem with the tax-and-dividend plan. Тем самым, наш план призывает к принятию законодательных актов, которые ликвидируют всё это назойливое регулирование и одновременно утвердят систему «налог-дивиденды».
But the international community has become ever more intrusive in using legal remedies against persons who engage in provocative and dangerous speech. Но международное сообщество стало гораздо более настойчивым в использовании юридических наказаний в отношении лиц, ведущих провокационные и опасные речи.
We also need a recent photograph of your husband before we commence what I can assure you will be a most intrusive surveillance. Нам также нужно недавнее фото вашего мужа, чтобы начать то, что, я могу вас заверить, будет самой въедливой слежкой.
Turkey was, moreover, open to most of the international scrutiny mechanisms, including the more intrusive regional mechanisms in the field of human rights. Помимо этого, страна открыта для большинства международных контрольных механизмов, включая региональные механизмы, которые продемонстрировали высокую требовательность в вопросах соблюдения прав человека.
If incumbents simply continue to get larger, blocking new competitors from entering the market, they will end up facing intrusive regulatory compliance programs and higher capital requirements. Если банки будут просто укрупняться, блокируя выход на рынок новых игроков, это закончится повышением требований к капиталу и введением новых дотошных норм регулирования.
Renegotiating the JCPOA to extend the duration of several of its constraints, make inspections more intrusive, and expand its coverage to missiles is attractive in the abstract. Проведение новых переговоров об условиях СВПД для того, чтобы продлить действие некоторых из его ограничений, сделать инспекции более тщательными, а также расширить его действие на ракеты, является в теории привлекательной идей.
Inspections would need to be frequent and intrusive to reassure the outside world of what Iran is doing - or, perhaps more to the point, what it is not doing. Будут необходимы частые и настойчивые проверки, чтобы успокоить весь мир, сообщая, что делает Иран - или, что, наверное, более важно, чего он не делает.
Second, new capital ratios with multiple and decreasing capital thresholds, which trigger increasingly intrusive corrective action, should serve as the basis for a new system of mandated supervisory action. Во-вторых, новые показатели достаточности капитала с несколькими и снижающимися порогами, которые вызывают все более настойчивые корректирующие действия, должны служить основой для новой системы подмандатных надзорных действий.
It would also need to be subject to highly intrusive inspections, so that the world could be confident that Iran was not secretly enriching uranium and developing nuclear weapons. Подобные программы должны также подвергаться тщательным проверкам, чтобы мир был уверен в том, что Иран секретно не проводит обогащение урана и не разрабатывает ядерное оружие.
Notwithstanding the Agency's frequent protests since that time, the search of vehicles and luggage by the Israeli authorities has become standard operating procedure and more extensive, intrusive and time-consuming. Несмотря на имевшие место с тех пор неоднократные протесты Агентства, досмотр автотранспортных средств и багажа, проводимый израильскими властями, стал стандартной оперативной процедурой, принявшей еще более обширный, настырный и занимающий много времени характер.
Over the years, as the number of GGE member states increased from the original 15 to 20 and then to 25, the group became more unwieldy, and political issues became more intrusive. Кроме того, с годами число стран-членов ГПЭ выросло с изначальных 15 до 20, а затем до 25, поэтому группа стала более громоздкой, а на её работе стали сильнее отражаться политические проблемы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !