Exemples d'utilisation de "is established" en anglais

<>
Once a successful Mars colony is established, how quickly would adaptive Martian characteristics emerge in the descendants of the first settlers? — Когда успешная колония на Марсе будет уже создана, то как быстро адаптивные марсианские характеристики появятся у потомком первых поселенцев?
Once peace is established, it will no longer be possible to ignore this awkward reality. Но когда воцарится мир, эту неудобную реальность будет уже невозможно замалчивать.
Once a trend is established, investors may pile onto a trade and over extrapolate recent results, pushing prices away from their fair values, which may explain the long-term reversals underlying the value effect (the tendency for stocks trading at low valuations to outperform). После того, как тренд установился, инвесторы могут скапливаться в нем и излишне экстраполировать последние результаты, толкая цены дальше от их справедливых значений, что может объяснить долгосрочные развороты в основе value-эффекта (тенденцию для акций торгуемых с низкой оценкой к обгону рынка).
To have a good understanding of what VXX is (full name: Barclays Bank PLC iPath S&P 500 VIX Short-Term Futures ETN) you need to know how it trades, how its value is established, what it tracks, and how Barclays makes money running it. Чтобы хорошо понимать как работает Barclays Bank PLC iPath S&P 500 VIX Short-Term Futures ETN, вы должны знать как он торгуется, как устанавливается его стоимость, что он отслеживает, и как Barclays зарабатывает деньги, управляя им.
Once a trend is established, it remains in force until it is broken. Если тенденция установилась, она остается в силе до момента перелома.
Once a precedent is established, there is no telling where it might lead. Как только будет создан прецедент, неизвестно, к чему это может привести.
The mechanism for protecting children is established. Механизм защиты детей существует, он хорошо отработан.
It has become clear, for example, that Moscow’s willingness to support Iran’s emergence as a gas exporter is ultimately conditioned by Russia’s own position as the world’s leading producer and exporter of natural gas — a position which, among other things, gives Russia an especially strong interest in forestalling direct competition with prospective Iranian gas exports to European energy markets, where Gazprom is established as the leading foreign gas supplier. Например, стало очевидно, что готовность Москвы поддерживать Иран в роли ведущего экспортера газа в конечном итоге зависит от собственной позиции России в роли ведущего мирового производителя и экспортера природного газа – позиции, которая помимо всего прочего, заставляет Россию предотвращать прямую конкуренцию, которую могут составить ей на европейских рынках, где уже давно закрепился «Газпром», иранские экспортеры.
Once the relationship is established, you can allow the Page to crosspost videos you add to your Page: Получив подтверждение, вы можете разрешить другой Странице выполнять кросспостинг видео, которые вы добавляете на свою Страницу:
If an account is established with the intent of bullying or harassing another person or if a photo or comment is intended to bully or harass someone, please report it. Если какой-либо аккаунт был создан с намерением травли или запугивания другого пользователя, или какое-либо фото или комментарий имеют такую цель, сообщите нам об этом.
When our virtual private network (VPN) is established, Android assigns traffic usage to Opera Max. Когда Opera Max создает виртуальную частную сеть (VPN), Android приписывает весь трафик Opera Max.
If a connection with Al Qaeda or other known terror networks is established, we can discuss serious, organized terrorism; but, if such linkages are neither visible nor obvious, it is not a subject for conversation. Если будет установлена связь с «Аль-Каидой» или иной известной террористической группировкой, то можно будет говорить о серьезном, организованном терроризме. Но если такая связь будет не видна и не очевидна, то это не тема для разговора.
There is also a technical reason — it is impossible to prevent failed launches, which could be classified as violations if a minimum distance for test flights is established. Есть и техническая причина: невозможно предотвратить неудачные пуски, которые могут быть отнесены к нарушениям, если будет установлено минимальное расстояние для летных испытаний.
But the manner in which the market is established and operates is another matter. Но методы, которыми рынок строится и работает - это другое дело.
Intervention in Kosovo will succeed only when a true body politic is established. Миссия в Косово будет успешной только тогда, когда реальная политическая сила придет в действие.
Moreover, it appears that whatever contribution rate the employer chooses tends to be accepted passively by the employee, as does whatever investment allocation (between stocks and bonds, for example) is established. Более того, казалось бы, какой бы размер вклада не выбрал работодатель, служащий обычно пассивно принимает его, так же как и любое установленное распределение инвестиций (между акциями и облигациями, например).
When the West African Monetary Zone finally is established, the number of currencies in Africa will equal about half the number of countries. Когда Западноафриканская Валютная Зона наконец будет создана, количество валют в Африке будет равняться приблизительно половине количества стран.
Although free speech is no panacea for China's woes, only when it is established will the country's progress be sustainable. Хотя свобода слова и не является панацеей для проблем Китая, но только в том случае, если она закрепится, развитие страны станет устойчивым.
Even if an SDR Substitution Account is established, it is unlikely that the dollar's share in international reserves would fall to an insignificant level. Даже при создании счёта замещения СПЗ маловероятно чтобы доля доллара в международных резервах упала до незначительного уровня.
In years to come, when a permanent International Criminal Court is established, such problems will no longer present insurmountable obstacles and the significance of amnesties will be further reduced. В ближайшие годы, когда Международный Уголовный Суд примет полномочия, такие проблемы больше не будут представлять непреодолимых затруднений, и значимость амнистий будет и далее уменьшена.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !