Sentence examples of "isthmus" in English

<>
Mariupol lies on the land approaches to the isthmus linking Crimea to the Ukrainian mainland. Мариуполь расположен на подходе к перешейку, соединяющему Крым с основной частью Украины.
They would take a ship down to Panama, across the isthmus, and then take another ship north. Сначала корабль шёл в Панаму, там по суше через перешеек, и уже другим кораблём в путь на север.
Already weak and inefficient, prone to corruption, politicisation, lack of co-ordination between departments, and outright intimidation of its officials, judicial systems across the isthmus have been an easy target for organised crime. Являясь слабыми и неэффективными, подверженными коррупции и политически пристрастными, с недостаточной координацией между подразделениями и открытым шантажом чиновников, судебные системы по всему перешейку стали лёгкой мишенью для организованной преступности.
The government could, for example, double welfare payments to households whose male heads stay home, threaten to revoke land reform rights after years of absence in rural communities, and establish choke points on highways at the Tehuantepec Isthmus. Правительство, например, может увеличить вдвое социальные пособия семьям, в которых муж не уезжает в США, пригрозить отменить реформу земельных прав при отсутствии деятельности в сельской местности и установить пропускные пункты на шоссе, идущих через перешеек Теуантепек.
Throughout the isthmus, the activities of the United Nations system are oriented by the United Nations Development Assistance Framework and the common country assessment, which has served to harmonize and synchronize both the approach and the programming of all agencies. В районе перешейка деятельность системы Организации Объединенных Наций направляется Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и общими страновыми оценками, которые способствовали согласованию и синхронизации подходов и процесса разработки программ всех учреждений.
It’s also a doctrine that derives from the particular environments in which Russia fights its wars, and is a tradition that developed first in Imperial Russia and honed by the Soviet Union during World War II, when the Red Army carried out the largest artillery bombardments in history in the Seelow Heights and the Karelian Isthmus. Доктрина связана с конкретной обстановкой, в которой Россия вела войны. Эта традиция была начата армией императорской России и отточена Советским Союзом во время Второй мировой войны, когда Красная Армия совершала крупнейшие артиллерийские обстрелы на Зееловских высотах и на Карельском перешейке.
Dating back to his time as an American envoy in France, Jefferson was enamored with clandestine operations, including at one point attempting to covertly acquire a study of a plan from the Spanish government outlining a path for a canal through the isthmus of Panama, and utilizing a source in Holland to acquire information on the inner workings of the Dutch government and plant stories in the Dutch press favorable to Americans interests. Со времен пребывания во Франции в должности американского посланника Джефферсон буквально влюбился в тайные операции. В какой-то момент он попытался тайно получить у испанского правительства план, где был проложен маршрут канала по Панамскому перешейку. Он также использовал источник в Голландии для получения информации о закулисной деятельности голландского правительства и для вброса в голландскую прессу историй, выгодных для американских интересов.
According to the initial report, he died of a rupture in the isthmus of the aorta and a fractured spine. Согласно, первичному отчёту, он умер от разрыва сужения аорты и перелома позвоночника.
In nearby Thailand, China has invested $20 billion in a plan to build a canal across the Kra Isthmus to connect the Indian Ocean and the Gulf of Siam, thereby providing an alternate oil import route that avoids the Strait of Malacca. В соседнем Таиланде Китай инвестировал 20 миллиардов долларов в план строительства канала через Кра Истмус, который позволит связать Сиамский залив с Индийским океаном, предоставив таким образом альтернативный путь для импорта нефти в обход Малаккского пролива
However, and despite the drop in coffee prices and the higher cost of oil, the macroeconomic environment of the Central American isthmus in general could still be described as somewhat stable, with low rates of inflation, an exchange rate situation without major alterations, a slight shrinking of the fiscal gap and a current account deficit of the balance of payments similar to that for the previous year. Вместе с тем, несмотря на такое падение цен на кофе и повышение котировок цен на нефть, макроэкономические условия в Центральной Америке в целом оставались стабильными, уровень инфляции был низким, не было отмечено значительных колебаний валютного курса, несколько сократился бюджетный дефицит, а также дефицит текущих счетов платежного баланса за предыдущий год был таким же, как и в прошлом году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.