Exemples d'utilisation de "keep busy" en anglais

<>
I hear you've been keeping busy. Я слышал, ты был сильно занят.
Yeah, yeah, we keep busy. Да, держим марку.
It's just to keep me busy till I figure out my next move. Только пока я обдумываю, что предпринять дальше.
The mandate given to the three groups thus appears to have been little more than therapy for social scientists, a way to keep them busy – and out of the opposition. Мандат, выданный этим трём группам, тем самым, выглядит не более чем терапией для социальных учёных, способом занять их хоть чем-нибудь, но вне оппозиции.
We can keep them busy together. Мы можем заниматься ими вместе.
You can keep them busy for 2 hours? Надеюсь, вы найдете, чем вам заняться?
She knows how to keep herself busy. Она знает, чем себя занять.
Schlumberger is stepping into the market, which would continue to keep drillers busy whatever the situation in the oil markets. Schlumberger получает долю на данном рынке, а это значит, что бурильщики не останутся без работы, какая бы ситуация ни сложилась на нефтяных рынках.
This, of course, is not a problem but a feature of Russian procurement, since it allows the Ministry of Defense to keep shipyards busy and employed building countless corvette variants, most of which will feature the same families of weapon systems. Конечно, это не проблема, а характерная черта российских закупок, поскольку она позволяет Министерству обороны давать работу кораблестроителям и создавать бесчисленные варианты корветов, большая часть которых оснащена одними и теми же системами вооружений.
Okay, Maddy, remember, when we get in there, you got to keep this guy Sharif busy long enough for us to find the office and bug the phone. Так, Мэдди, помни, что как только мы туда попадем, ты должна занять Шарифа на столько, чтобы мы успели найти рабочий кабинет и поставить прослушку на телефон.
The unraveling of the Middle East under the weight of the Sunni-Shiite rivalry and the rise of the Islamic State is enough of a national security challenge to keep the United States busy for a decade or more. Беспорядки на Ближнем Востоке, спровоцированные противостоянием суннитов и шиитов, и подъем Исламского государства стали достаточно серьезной угрозой для национальной безопасности, чтобы обеспечить США заботами на ближайшее десятилетие.
Keep in mind that during busy periods, it can take up to 4 hours for your purchases to appear in your game. Обратите внимание, что во время высокой загрузки для отображения ваших покупок в игре может потребоваться до 4 часов.
I could run a vacuum cleaner over the whole scene, get exemplars from all these folks and keep you two knuckleheads busy for the next few months. Я могу пропылесосить всё место преступления, собрать образцы со всех посетителей, и занять вас, лоботрясов, работой на следующие несколько месяцев.
Aside from its reliance on Russia for its energy needs, Turkey also looks to wealthy Muscovites to keep its hotels and vacation spots busy. Впрочем, дело не только в энергетической зависимости от России. Турции также нужны богатые россияне, заполняющие ее отели и курорты.
The latest information dump from WikiLeaks offers fascinating insights into the workings of the US State Department that will keep foreign policy wonks and conspiracy theorists busy for months. Последний слив информации на WikiLeaks предлагает увлекательное проникновение в суть работы Государственного департамента США, что обеспечит работою зануд, интересующихся внешней политикой, и теоретиков заговоров на несколько месяцев.
Device Stage will keep trying to download information about your device, even if the location where that information is stored is busy. Device Stage будет продолжать пытаться скачать сведения об устройстве, даже если местонахождение этих сведений занято.
Look busy, keep your eyes open. Делай вид, что занята, но будь начеку.
Keeping busy helps to keep my mind off that. Работа помогает мне не думать об этом.
One reason that won’t happen because Germany is too busy trying to keep out Polish, Czech and Hungarian workers to press for such reforms. Однако этого не произойдет хотя бы потому, что Германия слишком занята проблемой, как не допустить к себе польских, чешских и венгерских рабочих, и она не заинтересована в том, чтобы проталкивать подобные реформы.
I was a little busy trying to keep the town from burning down, Horace. Я был немного занят, спасая поселок от огня, Гораций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !