Exemples d'utilisation de "knock-on effect" en anglais

<>
Traductions: tous12 цепная реакция4 autres traductions8
This has a knock-on effect on the climate. И здесь возникает цепная реакция, воздействующая на климат.
Oil importers face rising import bills that can trigger adverse knock-on effects in every sector of the economy. Импортеры нефти сталкиваются с увеличением расходов на импорт, что может вызвать неблагоприятную цепную реакцию последствий во всех секторах экономики.
At the international level, perhaps the most pernicious anti-competitive practices that may have knock-on effects in more than one industry or market, emanate from cartelization. На международном уровне причиной, возможно, наиболее пагубной антиконкурентной практики, которая вызывает цепную реакцию в более чем одной отрасли и более чем на одном рынке, является создание картелей.
To be sure, the sheer re-emergence of the United States as a big producer of oil and gas has had huge knock-on effects around the world, including some that dovetail with U.S. interests. Несомненно, одно лишь то, что Соединенные Штаты заявили о себе как о крупном производителе нефти и газа, вызвало в мире цепную реакцию — в том числе и в некоторых странах, интересы которых противоречат интересам США.
That has a knock-on effect, which can totally change the future. Это имеет эффект домино, что может полностью изменить будущее.
Nonetheless, the drop in oil prices is having a clear knock-on effect on the Canadian dollar. Тем не менее, падение цен на нефть оказывает очевидное косвенное воздействие на канадский доллар.
A number of countries have already been forced into drastic budget cuts, which have had a knock-on effect on standards of living. Несколько стран уже были вынуждены сильно сократить бюджеты, что косвенно повлияло на уровень жизни.
The vote also could have a potentially significant knock-on effect, possibly stripping Britain of its nuclear arsenal and changing the strategic nuclear landscape of Europe. Кроме этого, один из побочных эффектов референдума может также лишить Британию ее ядерного арсенала и изменить стратегический ядерный ландшафт Европы.
As a result, many of Britain’s exports require imported inputs; so when sterling depreciates and import prices rise, the knock-on effect on export prices renders them less competitive. В результате, для производства многих британских экспортных товаров требуются импортные компоненты. Когда фунт девальвируется и цены на импорт растут, тогда – по цепочке – цены экспортных товаров становятся менее конкурентоспособными.
These risks include natural disasters, more extreme weather, efforts by governments to reduce greenhouse-gas emissions, and the knock-on effect of a technological revolution in renewables, energy efficiency, and alternative technologies. Эти риски включают в себя природные катаклизмы, более экстремальные погодные условия, усилия правительств по сокращению выбросов парниковых газов, и эффект домино технологической революции в возобновляемые источники энергии, энергоэффективность и альтернативные технологии.
She was concerned, in particular, about women's increased vulnerability to poverty and its knock-on effect on prostitution and trafficking, the significant wage gap between men and women and the cuts affecting social services. Она обеспокоена, в частности, ростом нищеты среди женщин и, как следствие, их подверженности опасности стать объектом проституции и торговли людьми, а также значительным разрывом в уровнях заработной платы мужчин и женщин и сокращением расходов в социальной сфере.
Indeed, with Asia becoming the engine driving the world economy, the need to achieve lasting peace and prosperity has never been greater, because the global knock-on effect of any threat to regional stability would be enormous. Именно сейчас, когда Азия превращается в локомотив мировой экономики, как никогда необходимы продолжительный мир и благосостояние, поскольку прямые глобальные последствия любой угрозы стабильности в регионе будут огромными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !