Sentence examples of "labored breathing" in English

<>
His labored breathing, his pulse is thready, he's dying and he's dying fast. У него одышка, нитевидный пульс, он умирает и умирает быстро.
I have difficulty breathing. Мне трудно дышать.
Obama has labored to characterize Russia’s military campaign in support of beleaguered Syrian strongman Bashar al-Assad as a sign of Russian weakness, rather than an indication that America’s nearly five-year bid to oust Assad is failing. Обама постарался охарактеризовать военную кампанию, проводимую Россией в поддержку сирийского диктатора Башара Асада (Bashar al-Assad), как признак слабости России, а не свидетельство того, что почти пятилетние попытки США свергнуть Асада оказываются безрезультатными.
He is breathing hard. Он тяжело дышит.
The atmosphere was labored, not triumphant. Атмосфера на переговорах была напряженной, а не торжественной.
Is he breathing? Он дышит?
The seemingly everlasting British tradition of Russophobia is nowadays embodied by an editor at the Economist, Edward Lucas, a former Moscow bureau chief for that magazine who, in a Daily Mail column back in May, labored to draw scary parallels between Hitler and Putin in their respective “expansionist” ambitions. Непреходящая, судя по всему, британская традиция русофобии сегодня воплощается редактором журнала Economist Эдвардом Лукасом (Edward Lucas), бывшим главой московского корпункта этого журнала, который в своем комментарии, опубликованном в мае на страницах газеты Daily Mail, старательно пытался провести пугающие параллели между Гитлером и Путиным, опираясь на «экспансионистские» амбиции каждого из них.
He lay breathing very feebly. Он лежал и очень слабо дышал.
Likewise, pundits from across the political spectrum have labored mightily to paint Vladimir Putin as Hitler’s rightful heir. Аналогичным образом эксперты и ученые мужи, представляющие самые разные участки политического спектра, приложили массу усилий к тому, чтобы изобразить Владимира Путина полноправным наследником Гитлера.
But from time to time the same symptoms returned, often after he took exercise and was breathing hard. Но время от времени те же самые симптомы возвращались, часто после того, как он занимался спортом и тяжело дышал.
As always, the "devil is in the details," and financial-sector lobbyists have labored hard to make sure that the new regulations' details work to their employers' benefit. Как всегда, "дьявол скрывается в мелочах", и лоббисты финансового сектора упорно трудились, чтобы убедиться, что новые детали регулирующих нормативов работали на пользу их работодателей.
Mesothelioma is particularly pernicious, because it is the mechanics of how we stay alive - the very act of breathing - that causes the cancer that kills. Мезотелиома особенно опасна, так как именно механика того, как мы поддерживаем жизнь, - само акт дыхания - вызывает рак, который убивает.
Courageous Iranians who have labored to reform their country may continue to feel as though they are plowing the seas. Мужественные иранцы, боровшиеся за реформы в стране, возможно, по-прежнему будут ощущать, что их усилия почти бесплодны.
Anto has asthma, he has difficulty breathing, coughs constantly and his eyes are irritated by the toxic gases. У Анто астма, он дышит с трудом, постоянно кашляет, и у него слезятся глаза из-за токсичных газов
The Washington mountain has labored and brought forth less than a mouse. Вашингтонская гора разродилась и произвела на свет меньше мыши.
He has asthma, he has difficulty breathing, coughs constantly and his eyes are irritated by the toxic gases from the volcano. У него астма, он дышит с трудом, постоянно кашляет, и у него слезятся глаза из-за токсичных газов, которые выделяет вулкан.
Bleeding is under control and no fever, but his breath is labored and his pulse is way down and he hasn't opened his eyes yet. Кровотечение под контролем, жара нет, но дыхание затрудненное, пульс очень низкий и он так и не открывал глаза.
Once the asbestos needles get into the lung tissue, says Treasure, "the act of breathing pushes them on the periphery, which is where the lining is. Когда иголочки асбеста попадают в ткань легких, говорит Трежер, "дыханием их выталкивает на периферию, где находится оболочка.
He watched as it writhed and labored terribly to shed its shell. Он смотрел, как оно корчилось и трудилось, что бы сбросить свой кокон.
His helmet had a small opening in the back, where breathing air from his suit’s backpack came in. В задней части гермошлема у него было небольшое отверстие, через которое из ранца поступал воздух для дыхания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.