Exemples d'utilisation de "law abiding" en anglais

<>
And here, courtesy of the OECD, is what happened when Russians decided that their futures were better pursued in dynamic and law abiding Germany and South Korea: А вот (спасибо ОЭСР) данные по россиянам, которые решили, что им лучше строить свое будущее в динамично развивающихся и законопослушных Германии и Южной Корее.
Law - abiding and sane does not explain 12 buried skeletons. Законопослушностью и вменяемостью не объяснить 12 захороненных останков.
They tend to be the most despotic and corrupt, not because poor people care less about good governance - on the contrary, their very lives depend on it - but because they lack the means to keep their government disciplined and law abiding. Не потому что бедные люди не стремятся иметь хорошее правительство - наоборот, вся их жизнь зависит от него, а потому что отсутствует возможность заставить правительство действовать только в рамках закона.
With regard to the territorial dispute with Singapore concerning sovereignty over Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge, currently in the Court's docket and which will begin its pleadings stage, we wish to affirm that, consistent with its abiding respect for international law, Malaysia will fully respect the Court's decision on the case. Что касается территориальных споров с Сингапуром, касающихся суверенитета над Педро-Бранка/Пулау-Бату-Путех, Мидл-Рокс и Саут-Ледж, которые в настоящее время находятся в списке дел к слушанию Судом и по которым начнется предварительное судопроизводство, мы хотели бы заявить, что в соответствии со своим принципом неизменного уважения международного права Малайзия будет соблюдать в полном объеме решение Суда по данному делу.
In interviews, they discussed the enormity of the task, their frustrations, and their abiding optimism. В своих интервью они говорят о сложности и масштабах стоящей перед ними задачи, о своих разочарованиях и о своем неистощимом оптимизме.
We must keep the law. Мы должны соблюдать закон.
disdain for dictators, respect for parliamentary procedures, and abiding faith in the constitutional system. презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему.
The law is equal for all. Закон один для всех.
So, despite today's doubts and difficulties, I retain an abiding faith in Europe. Так что, несмотря на сегодняшние сомнения и трудности, я сохраняю твердую веру в Европу.
All men are equal according to the law. В законе говорится, что все люди равны.
Debt relief could take various forms other than Eurobonds, and would be conditional on debtors abiding by the fiscal compact. Облегчение долгового бремени может быть в разных формах, не только в виде еврооблигаций, которые будут налагать условия на должников, действующих в рамках финансового пакта.
We are equal in the eyes of the law. По закону мы равны.
common values, shared histories, and an abiding faith in democracy. общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию.
This law applies to everybody. Этот закон касается всех.
Abiding by European rules should go without saying, even if that means adopting unpopular austerity measures at home. Следование законам Европы должно быть неукоснительным, даже если внутри страны придётся принимать строгие меры.
This is the law of the jungle. Это закон джунглей.
And my abiding memory is one of understeer. И одно из неизменных воспоминаний это недостаточная поворачиваемость.
This is a law. Это закон.
Here I thought these curly fries were a symbol of our abiding bond. А я думал, эта картошечка была символом нашей прочной связи.
The new law will bring about important changes in the educational system. Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !