Usage examples of "lengthen" in English with translation to Russian

<>
A recent study showed that a positive attitude did not lengthen the lives of lung cancer patients. Недавнее исследование показало, что положительный настрой не удлинил жизни больных раком легких.
There'll be plenty of other things to look at if they don't lengthen my tunic just a bit, Fred. Будет на что поглазеть, если мне хоть немного не удлинят тунику, Фред.
The net result is that the accord should lengthen the period it would take Iran to produce one or more nuclear weapons from several months to as much as a year, making it more likely that such an effort would be discovered in time. Конечным результатом является то, что соглашение должно удлинить период, который потребуется Ирану для производства одной или более ядерных вооружений от нескольких месяцев до года, делая более вероятным то, что такие усилия будут обнаружены вовремя.
A hotter climate also lengthens the season during which fires occur. Потепление также удлиняет пожароопасный сезон.
The potential for global supply disruptions that could affect the ECE member States also arose from international tensions, lengthening supply routes, the concentration of hydrocarbon resources in a limited number of the world's subregions and the restricted access of oil and gas companies to developing the hydrocarbon reserves in some countries. Возможность глобальных перебоев в поставках, которые могут сказываться на государствах — членах Европейского союза, вытекает также из международной напряженности, удлиняющихся маршрутов поставок, концентрации ресурсов углеводородного сырья в ограниченном числе субрегионов мира и ограниченного доступа нефтегазовых компаний к разработке ресурсов углеводородного сырья в некоторых странах.
Mind you, lengthening borrowing maturities does not have to imply borrowing less. Разумеется, удлинение сроков заимствований не обязательно означает, что надо занимать меньше.
Voters normally spot political Pinocchios and the lengthening of politicians’ noses a mile off. Избиратели обычно за версту чуют политических Пиноккио и удлинение носов у политиков.
That’s what Argentina did, dramatically lengthening the average maturity of its public debt. Именно это и сделала Аргентина, когда значительно удлинила средние сроки выплаты своего государственного долга.
Otherwise, Puerto Rico would have been exposed to massive litigation that would have undermined restructuring efforts and lengthened the road to economic recovery. В противном случае Пуэрто-Рико грозили массовые судебные иски, которые могли подорвать работу над реструктуризацией долга и удлинить дорогу к восстановлению экономики.
Changes in climate are lengthening the transmission seasons of important vector-borne diseases, such as malaria and dengue fever, and altering their geographic range. Изменения климата приводят к удлинению периода распространения серьезных трансмиссивных заболеваний, таких, как малярия и лихорадка денге, и к изменению территориальных границ их распространения.
Increase in new types of insects and lengthened life spans of endemic insects (e.g., spruce beetles), which destroy trees and other vegetation (boreal forests); появление новых видов насекомых и удлинение сроков жизни эндемичных насекомых (например, жука-короеда), которые уничтожают деревья и другую растительность (северные леса);
Central Africa is moving towards sustainable forest management, valuation of their forests and lengthening the rotation periods of timber concessions as steps to reduce deforestation. Центральная Африка взяла курс на устойчивое управление лесами, оценку своих лесных ресурсов и удлинение периодов ротации для концессий на лесозаготовки в качестве мер, направленных на сокращение обезлесения.
This arrangement also complicates coordination at lower levels and lengthens the information transmission and reaction time, because reports must necessarily go up and down the two separate reporting lines. Такой механизм также осложняет координацию на более низких уровнях и удлиняет процесс передачи информации и сроки принятия ответных мер, поскольку доклады неизбежно должны представляться в рамках двух отдельных механизмов отчетности.
In fact the amount of the monthly purchases is the crucial issue, not the duration, because the market will discount a lengthening of the program if it proves to be unsuccessful. На самом деле количество ежемесячных закупок является ключевым фактором, а не длительность, потому что участники рынка закроют глаза на удлинение программы, если она окажется неудачной.
Any change in incentives that substantially lengthens holding periods and shifts the composition of trading strategies towards those that transmit rather than extract information could therefore be both stabilizing and growth enhancing. Любое изменение в стимулах, которое существенно удлиняет период владения и перемещает состав торговых стратегий к тем, которые передают, а не получают информацию, может как стабилизировать, так и увеличить темпы роста.
In that connection, she noted that the German and Swiss civil services, which had been considered among the most generous in the world and which had been studied as possible replacements for the United States federal civil service as the comparator, had restricted the benefits they offered, linked salary increases to performance, lengthened working hours and reduced or capped pensions. В этой связи она отмечает, что гражданские службы Германии и Швейцарии, вознаграждение в которых считается одним из самых щедрых в мире и которые изучались в качестве возможной замены в качестве компаратора вместо федеральной гражданской службы Соединенных Штатов, ограничили размеры выплачиваемых пособий, увязали увеличение оклада с результатами работы, удлинили рабочий день и сократили или ограничили размер пенсий.
They can lengthen their debt maturities by imposing controls on capital inflows, as Chile and Colombia have done. Они могут продлить сроки погашения долга, установив контроль над притоком капитала, как это сделали Чили и Колумбия.
Of course, several recent Latin American presidents succeeded in changing their countries' constitutions to lengthen their terms in office. Но некоторые из последних латиноамериканских президентов, без сомнения, преуспели в изменении конституций своих стран с целью продления срока своих полномочий.
Nonetheless, this was the first hint that they might increase the amount of purchases as well as lengthen the time. Тем не менее, это был первый намек на то, что они могут увеличить покупки, а также увеличить время.
I’ll select it, point to a corner sizing handle, click the two-headed arrow cursor, and drag down to lengthen the placeholder. Выделяем его, наводим указатель мыши на угловой маркер изменения размера, нажимаем на двустороннюю стрелку и вытягиваем рамку до нужной длины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!