Verwendungsbeispiele von "less commonly" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The terms decent work and exploitative work are commonly used in international labour conventions and domestic law, but less commonly in human rights instruments. Выражения " достойный труд " и " эксплуатируемый труд " широко используются в международных конвенциях по вопросам труда и внутреннем законодательстве, однако реже встречаются в договорах по правам человека.
Damages may be available where corrective action is not possible or practicable, or more generally (and they may include not only lost profits, but also loss of a chance to win the contract concerned, and (less commonly) loss of reputation). Возможность возмещения ущерба может существовать там, где меры по исправлению положения невозможны или практически неосуществимы, либо в более общих случаях (причем речь может идти о компенсации не только за упущенную прибыль, но и за утрату возможности заключить соответствующий договор и (что встречается реже) за ущерб репутации).
Unconditional cash transfers are used less commonly in the region. Безусловные денежные субсидии используются в регионе не так часто.
Less commonly, 59 per cent of the evaluations considered relevance as a criterion against which to measure performance. В меньшем количестве случаев — 59 процентах оценок — актуальность считалась тем критерием, в сравнении с которым следует измерять результаты деятельности.
Second, and less commonly, civil society groups have been, in limited areas, participating more actively in global decision-making. Во-вторых, и это распространено меньше, группы гражданского общества в отдельных областях принимают более активное участие в процессах принятия глобальных решений.
The campaigns were generally based on assessments (79 per cent of replies), and they took into account the social and cultural characteristics of the population (89 per cent of replies), but they were less commonly evaluated (53 per cent of replies). Как правило, такие кампании основываются на оценке потребностей (79 процентов ответов), и в них учитываются социальные и культурные особенности населения (89 процентов ответов), однако оценка результатов таких кампаний проводится не так часто (53 процента ответов).
The campaigns were generally based on assessments (81 per cent of replies), and they took into account the social and cultural characteristics of the population (94 per cent of replies), but they were less commonly evaluated (58 per cent of replies). Как правило, такие кампа-нии основываются на оценке потребностей (81 про-цент ответов), и в них учитываются социальные и культурные особенности населения (94 процента ответов), однако оценка результатов таких кампаний проводится не так часто (58 процентов ответов).
Data on the prevalence of drug use derived either from surveys of the general population (appropriate for the more widespread use of drugs such as cannabis) or from so-called “indirect prevalence” estimation methods (for less commonly used drugs, such as opioids), provide a more objective measure of the extent of drug use and drug dependence. Данные о распространенности употребления наркотиков, полученные на основе обследований населения в целом (что целесообразно в отношении более широко употребляемых наркотиков, таких как каннабис) или на основе так называемых методов расчета " косвенной распространенности " (в отношении менее широко употребляемых наркотиков, таких как опиоиды), позволяют более объективно оценить масштабы наркопотребления и наркозависимости.
Such reports include prolonged or unjustified detention amounting to arbitrary and/or unlawful detention, violations of personal liberty through the use of excessive force in carrying out arrests, the assault of persons in police custody and, less commonly, the deprivation of property (corruption). Такие сообщения касаются, в частности, случаев продолжительного или необоснованного содержания под стражей, которое можно расценивать как произвольные и/или незаконные задержания, нарушения личной свободы посредством чрезмерного применения силы при проведении арестов, применение силы к задержанным, содержащимся под стражей в отделениях полиции, и в более редких случаях- лишение имущества (коррупция).
Less commonly, in most of these States, they might also arise beforehand, by virtue of a security right covering present and future assets. В более редких случаях в большинстве таких государств они могут также возникать до приобретения актива в силу обеспечительного права, охватывающего существующие и будущие активы.
•... short-term time frames are commonly considered to be less than one hour. •... кратковременными таймфреймами традиционно считаются все, которые меньше 1 часа;
The global assessment of the marine environment should take a broad ecosystem approach based on commonly accepted ecological boundaries, addressing in particular those marine areas and/or human activities, which currently are not sufficiently covered by assessment activities as well as less understood ecosystems, communities and species. При проведении глобальной оценки состояния морской среды следует использовать широкий экосистемный подход, основанный на общепринятых экологических границах, причем особое внимание должно уделяться тем морским районам и/или видам деятельности человека, которые в настоящее время недостаточно охвачены проводимыми оценками, а также наименее изученным экосистемам, сообществам и видам.
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. На запуск искусственных спутников Земли часто смотрят как на исследование космоса.
This car is running less smoothly than it used to. Эта машина ездит не так гладко, как раньше.
most commonly they call her "project manager". чаще всего ее называют "руководителем проекта".
It is nothing less than an invasion. Это ничто иное, как вторжение.
Of the six, three have commonly been used in the building trade. Из этих шести, три часто использовались в строительстве.
Tom eats less than you might think. Том ест меньше, чем ты можешь подумать.
Chrysotile, commonly known as White Asbestos, is by far the most frequently found in buildings today. Хризотил, широко известный как белый асбест, гораздо чаще других встречается в зданиях на сегодняшний день.
The cat couldn't care less about the mouse's opinion. Для кошки не имеет значения точка зрения мышки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!