Exemples d'utilisation de "lightly" en anglais avec la traduction "легко"

<>
You cannot take this lightly! Вы не должны относиться к этому легко!
Three other youths were lightly wounded by shrapnel. Еще три подростка были легко ранены шрапнелью.
Tearing up the social contract is something that should not be done lightly. Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено.
But it is a mistake to dismiss America's declining attractiveness so lightly. Но так легко отвергать снижение популярности Америки - это ошибка.
Atalia Lipobsky, age 79, was killed in the attack and her son, Victor, was lightly wounded. В результате этого нападения Аталия Липовская, 79 лет, была убита, а ее сын — Виктор — был легко ранен.
But in the world beyond good and evil, some may be lightly consigned to the gas chambers. Однако в мире за пределами добра и зла кого-то легко могут отправить в газовые камеры.
And, as a rising power, China is not a force that leaders, even democratic ones, dismiss lightly. И, как развивающаяся страна, Китай является той силой, мнение которой лидеры, даже демократические, не могут легко игнорировать.
Both of the lightly equipped units were thought to be ideal for handling the rocky Arctic tundra. Командование считало два легко вооруженных подразделения идеально подходящими для действий в каменистой арктической тундре.
The KSF shall be lightly armed and possess no heavy weapons, such as tanks, heavy artillery or offensive air capability. Косовские силы безопасности будут легко вооружены и не будут иметь тяжелых вооружений, таких, как танки, тяжелая артиллерия или авиасредства, способные вести наступательные действия.
So offers of citizenship, such as to Germany's long isolated Turkish residents, however delayed, should not be lightly spurned. Поэтому предложения гражданства (как, например, поступившее, хотя до сих пор и отложенное, предложение гражданства долгое время находившимся в изоляции немецким туркам) не должны быть легко отвергнуты.
A little more than 60 years after the Shoah, one does not play lightly with such an evocation of destruction. Спустя немногим более 60 лет после Холокоста, нельзя так легко обращаться с воскрешением в памяти подобного разрушения.
The U.S. Army could easily defeat the Islamic State, which has a lightly armed force of fewer than 30,000 men. Армия США легко может разгромить слабо вооруженное «Исламское государство», в рядах которого менее 30 000 человек.
Even man-for-man, their combat units are so lightly armed compared to those of the superpower next door that they would be crushed. И даже при прочих равных их боевые части настолько легко вооружены по сравнению с войсками соседней сверхдержавы, что в бою их легко раздавят.
Export-led economies, of course, can't take currency appreciation lightly - it undermines competitiveness and risks eroding the country's share of the global market. Конечно, зависимые от экспорта страны не могут легко воспринять увеличение стоимости валюты - это подрывает конкурентоспособность и чревато уменьшением доли на глобальном рынке.
Lightly armed and armored, the M113’s sole job was to transport infantry to edge of battle, whereupon they would dismount and attack on foot. Он был легко бронирован и легко вооружен, и его единственной задачей было довезти солдат до поля битвы. Дальше они спешивались и шли в атаку на своих двоих.
Resistance to change is unfortunate and should not be taken lightly if we genuinely want to change, and for the better, in our endeavours to prevent armed conflicts. Сопротивление переменам достойно сожаления, и к нему не следует относиться легко, если мы действительно хотим добиться перемен — перемен к лучшему — в нашем стремлении предотвратить возникновение вооруженных конфликтов.
The situation in the occupied Syrian Golan remained quiet during the reporting period, with one incident of a Syrian infiltrator lightly wounded by the IDF on 14 August. Обстановка на оккупированных сирийских Голанах в отчетный период оставалась спокойной, не считая единственного произошедшего 14 августа инцидента, когда военнослужащими ИДФ был легко ранен проникший туда сириец.
Erez Shmuleyan was seriously wounded in the head, while his wife, Ilanit and their seven-month-old son, Elisha were lightly wounded by shards of glass and bullet fragments. Эрез Шмулейян был серьезно ранен в голову, а его жена Иланит и их 7-месячный сын Элиша были легко ранены осколками стекла и пуль.
In other words, cutting the pragmatic regional opposition in on patronage will mean the existing state elite losing some of their benefits — which they are unlikely to accept lightly. Иными словами, если оказывать большее покровительство прагматичной региональной оппозиции, действующая государственная элита потеряет часть своих льгот и привилегий, с чем она вряд ли легко согласится.
Once on the ground, the lightly armed soldiers would likely be targeted by swarms of Russian drones and blasted by long-range Russian artillery, as Ukrainian troops were just last year. Как только легко вооруженные десантники окажутся на земле, они сразу же подвергнутся атаке множества российских беспилотников и российской артиллерии дальнего действия, как это случилось с украинскими военнослужащими в прошлом году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !