Usage examples of "live up" in English with translation to Russian

<>
Parents live up in Riverdale. Родители живут в Ривердейле.
But can the TTIP live up to the hype? Но сможет ли TTIP соответствовать ожиданиям?
So, Miriam, you live up here all the time? Итак, Мэриам, ты жила здесь всё время?
That sloe gin fizz did not live up to its name. Этот коктель из джина, не соответствует своему названию.
It is very hard to live up to your reputation. Очень сложно жить в соответствии со своей репутацией.
And I was scared I couldn't live up to that image. И мне было страшно, что я не смогу соответствовать этому образу.
Of course, cooperatives have sometimes struggled to live up to the ideal. Разумеется, иногда кооперативы пытаются жить в соответствии с идеалами.
After all, Obama should have to live up to his Nobel Prize as a multilateralist! В конце концов, Обама должен соответствовать своей Нобелевской премии, как блюститель многосторонних взглядов!
A confused child trying to live up to a legacy left by her predecessors. Запутавшийся ребенок, пытающийся жить наследием, оставленным его предшественниками.
I wanted to help you, but instead of trying to live up to your potential, you cheated. Я хотела помочь тебе, но вместо того, чтобы попытаться соответствовать своим возможностям, ты обманывал.
Most societies recognize a moral obligation to help ensure that young people can live up to their potential. Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
And it remains to be seen whether this century's great powers will live up to this role. И еще предстоит увидеть, смогут ли великие державы этого века соответствовать этой роли.
It is up to Germany to live up to the leadership responsibilities thrust upon it by its own success. Германии остается жить в соответствии с ответственностью лидера, которую навязывает ей ее собственный успех.
When they fail to live up to their commitments, they fail in their duty to the consumers and businesses that stand to benefit. Когда они оказываются не в состоянии соответствовать своим обязательствам, они не могут выполнить свой долг перед потребителями и фирмами, которые должны получать выгоду.
And they live up on the Chang Tang, the Tibetan Plateau, way in the western part of the country. Они живут на Чанг Танге, тибетском плато, далеко на западе страны.
I think your son found it increasingly difficult to compartmentalize, to keep his feelings apart from his obligations and to live up to the expectations of others. Я думаю, что ваш сын находил крайне сложным отделять, держать свои чувства в стороне от своих обязательств, и соответствовать ожиданиям других.
So it is essential to ensure that everyone can live up to their potential, which requires educational opportunities for all. Поэтому важно обеспечить, чтобы каждый мог жить в соответствии со своим потенциалом, который требует возможностей образования для всех.
While the 1968 protests challenged the French Republican model to live up to its finest aspirations, today's crisis challenges the French Revolution's model of citizenship and integration itself. В то время как протесты 1968 года выражали требование к французской республиканской модели - соответствовать ее самым возвышенным устремлениям, сегодняшний кризис бросает вызов модели гражданства, рожденной французской революцией, и самой интеграции как таковой.
When we live up to our own best traditions, we can stimulate emulation and generate the soft power of attraction. Когда мы живем в соответствии с нашими лучшими традициями, мы можем стимулировать эмуляцию и создание притяжения мягкой силы.
I drew the attention of the parties to the expiration of President Gbagbo's mandate on 30 October 2005, urging them to exercise self-restraint and to live up to their commitments under the relevant Agreements. Я обратил внимание сторон на то, что 30 октября 2005 года истекает срок действия мандата президента Гбагбо, и настоятельно призвал их проявлять сдержанность и выполнять свои обязательства по соответствующим Соглашениям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!