Verwendungsbeispiele von "masked" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
While the US masked its doubts, Great Britain and France were less at ease. Пока США маскировали свои сомнения, Великобритания и Франция были менее спокойными.
Many banks' weaknesses are simply being masked by government guarantees. Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями.
The masked vigilante killed his brother. Линчеватель в маске убил его брата.
But, as in Syria today, religion masked a deeper struggle for power and regional dominance. Впрочем, как и сегодня в Сирии, религиозные споры маскировали более глубинную борьбу за власть и региональное доминирование.
That was only because the dollar’s rally had masked the underlying strength in oil. Это было обусловлено только лишь ростом доллара, который замаскировал основополагающую силу нефти.
What inspired you to become the masked archer? Что вдохновило вас, стать лучником в маске?
India's high-performing private sector has so far masked the failure of the Indian state. До сих пор хорошо работающий частный сектор Индии маскировал провалы индийского государственного аппарата.
The temporary discipline imposed by the currency board had masked the absence of crucial reforms. Временная дисциплина, которую внес механизм полного золотовалютного обеспечения, замаскировала отсутствие реформы в ключевых областях экономики.
Still, he didn't deserve a bullet from that masked douchebag. Все же, он не заслужил пулю от этого придурка в маске.
But just as the pre-crisis credit boom masked underlying structural problems, post-crisis credit constraints have greatly amplified the downturn. Но так же, как докризисный кредитный бум маскировал основополагающие структурные проблемы, то посткризисные кредитные ограничения значительно усиливают экономический спад.
Moreover, structural factors like population aging and low productivity growth – which were previously masked by debt-fueled demand – may be hampering the recovery. Кроме того, такие структурные факторы, как старение населения и низкий рост производительности труда – которые были раньше замаскированы спросом за счет раздутого долга – могут препятствовать восстановлению.
Wait, a mysterious, masked guy appears out of nowhere and rescues you? Откуда ни возьмись появляется тип в маске, спасает тебя, и каким боком это не важно?
While the continent shows great diversity in the socioeconomic trajectories, growth rates have generally masked an underlying lack of structural transformation. Однако на континенте можно увидеть большое разнообразие в траекториях социально-экономического развития, а в целом, высокие темпы роста маскируют фундаментальное отсутствие структурной трансформации.
Nevertheless, profound economic and political transformation in Latin America has masked a deep disparity between reforms and reality - indeed, between hopes and their fulfillment. Тем не менее, глубокие экономические и политические преобразования в Латинской Америке замаскировали серьезный дисбаланс между реформами и реальностью - фактически между надеждами и их реализацией.
He was masked, came up behind us, kept us facing away from him the whole time. Он был в маске, подошел сзади, все это время не давал нам повернуться.
Until recently, the US asset-price bubble — first in the stock market, then in real estate – masked the underlying depreciation of American enterprises. До недавнего времени «пузырь» ценности американских активов - сначала на фондовой бирже, а затем и в недвижимости - маскировал глубокое обесценивание американских предприятий.
firstly, the clips were not editorial materials, secondly, the obscenities in them were masked, and, thirdly, the clips were removed from the website immediately after the warning. во-первых, ролики не являлись редакционными материалами, во-вторых, матерные слова в них были замаскированы, и, в-третьих, сразу после предупреждения ролики были удалены с сайта.
If any of you is, or ever was, that masked man known as Zorro, reveal yourself now. Был ли кто-нибудь из вас человеком в маске, Зорро, откройтесь сейчас.
The European Constitution has little to do with any of these challenges, but a majority of French people has started questioning the strategy that has long masked France's diminishing status. Европейская Конституция имеет мало отношения ко всем этим проблемам, но большинство французов начало подвергать сомнению стратегию, которая долго маскировала падение статуса Франции.
These realities were masked by the craziness that characterized America’s pre-2008 “Golden Age” of leverage, credit, and debt entitlement, which fueled a gigantic but unsustainable boom in construction, housing, leisure, and retail. Эти реалии были замаскированы сумасшествием, которое было характерно для «Золотого века» Америки до 2008 года: левереджа, кредитов и права на долги, что привело к гигантскому, но неустойчивому буму в строительстве, жилье, сфере досуга и розничной торговле.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!