Sentence examples of "maturing" in English

<>
Degrade the endometrium, prevent ovarian follicles from maturing. Ухудшить слизистую матки, предотвратить развитие овариальных фолликулов.
Bitcoin and its ecosystem are still maturing, and only time will tell if current price levels reflect a speculative bubble. Биткоин и его "экосистема" по-прежнему созревают, и только время покажет, если текущие ценовые уровни отражают спекулятивный пузырь.
And it's maturing up to the present time. Ее взросление происходит до настоящего времени.
"But oil is not the only reason we are doing so well," says Anna our waitress, handing round trays of maturing rakfisk and, with her long blond hair and startlingly blue eyes, the image of Nordic well-being. "Однако нефть - не единственная причина нашего процветания", - говорит Анна, наша официантка, разносящая подносы с выдержанным ракфиском, женщина с длинными светлыми волосами и поразительно голубыми глазами, воплощение нордического благополучия.
There was particular irony that Sinatra’s career renaissance after he was snubbed by the returning soldiers and the maturing bobby soxers (as those original fans were dubbed) was owed to his Oscar-winning role playing a miscreant GI in the film From Here To Eternity. И особая ирония была в том, что новая волна его популярности — после того как вернувшиеся с войны солдаты его не приняли, а повзрослевшие школьницы-«малявки» (как тогда называли его первых и главных поклонниц) к нему охладели — последовала за тем, как он сыграл роль рядового американской армии в фильме «Отныне и во веки веков» (From Here To Eternity), за которую получил «Оскара».
At some point, yields might become so high that the government concerned could not refinance its maturing debt or finance its current expenses. В определенный момент, доходность могла бы стать настолько высокой, что рассматриваемое правительство оказалось бы не в состоянии рефинансировать свой назревающий долг или финансировать свои текущие расходы.
Clean tech is maturing and adopting proven management practices in operations, marketing, sales, and distribution. Экологически чистая технология получения энергии успешно развивается и перенимает проверенную практику управления операциями, маркетингом, продажами и распределением.
The present stage of debates on substantive issues of the CD agenda creates a specific momentum- at present, it becomes possible to determine which items are maturing to start substantive work on and which should be further discussed. Специфическую динамику создает нынешний этап дебатов по субстантивным проблемам повестки дня КР: в настоящее время становится возможным определить, какие пункты созревают для начала субстантивной работы, а какие- следует подвергнуть дальнейшему обсуждению.
He has put the company on a new technological path and perhaps ahead of the curve, showing that the maturing market for mobile devices is still vulnerable to disruptive innovation. Он перевел Microsoft на новый — возможно, даже опережающий свое время — технологический путь, наглядно доказав, что на взрослеющем рынке мобильных устройств по-прежнему возможны прорывные новаторские решения.
The economy of the developed countries is maturing, which results in diminishing investment returns in those countries in general. В условиях зрелости экономики развитых стран в этих странах происходит в целом снижение нормы прибыли на инвестиции.
The election this year, in which close to 75% of eligible voters turned out, showed how our religious democracy is maturing. Выборы этого года, в которых приняли участие около 75% имеющих право избирателей, говорят о том, что наша религиозная демократия достигла высокого уровня развития.
In five other cases, scientists found women in developed countries maturing earlier, in two of them at smaller size (in the other three cases, size was not measured). В пяти остальных случаях ученые обнаружили женщин из развивающихся стран, достигших половой зрелости раньше обычного, две из которых были более низкого роста (в других трех случаях рост не измерялся).
And so therefore whatever cultural variation there is in how human beings flourish can, at least in principle, be understood in the context of a maturing science of the mind - neuroscience, psychology, etc. Поэтому любые культурные различия по вопросу о том, что приносит людям благоденствие, можно, в принципе, разъяснить в терминах успешно развивающейся науки о разуме: неврологии, психологии и т.д.
As in the two preceding years, the total value of gross issues of debt securities by developing countries and transition economies in 2000 was more than double the value of net issues, owing to substantial refinancing of maturing securities. Как и на протяжении двух предыдущих лет, в 2000 году общая стоимость валового выпуска долговых ценных бумаг развивающимися странами и странами с переходной экономикой более чем вдвое превышала стоимость чистого выпуска ввиду широкого применения практики рефинансирования ценных бумаг с наступающими сроками погашения.
Although the sustainability of emerging market borrowers does not seem to be at risk at present, the debt servicing burden for developing countries is likely to increase next year, as the maturing bonds will need to be rolled over against new issues carrying a higher coupon. И хотя на первый взгляд платежеспособность заемщиков из стран с формирующейся рыночной экономикой сегодня не подвергается сомнению, бремя обслуживания задолженности для развивающихся стран в следующем году скорее всего увеличится, поскольку выходящие в тираж облигации нужно будет рефинансировать за счет новых выпусков с более высокой ставкой купона.
Now a maturing democracy that upholds human rights, an emerging donor that seeks to do its share in helping others, and a staunch advocate of peace and effective multilateralism, the Republic of Korea is fully committed to bringing greater vitality and reliability to the United Nations. Развивающаяся демократия, утверждающая права человека, формирующийся донор, который стремится внести свой вклад в дело оказания помощи другим, твердый сторонник мира и действенной многосторонности, Республика Корея твердо привержена цели активизации и повышения авторитета Организации Объединенных Наций.
For the first time in twelve years, the Court will consider whether execution of the mentally retarded violates the US Constitution's prohibition of "cruel and unusual" punishment, which the Court interprets according to the "evolving standards of decency that mark the progress of a maturing society." Первый раз за двенадцать лет Верховный Суд будет решать, нарушает ли применение смертной казни по отношению к умственно отсталым людям запрет конституции США на "жестокие и необычные" наказания, которые Верховный Суд интерпретирует в соответствии с "эволюционирующими стандартами благопристойности, которые отмечают прогресс развивающегося общества".
As industries mature, the case for policy support weakens. По мере развития и "созревания" нового сектора экономики снижается необходимость его стратегической поддержки.
The Western narrative on Russia that had developed and matured almost twenty-five years changed surprisingly quickly. Западный нарратив в отношении России, разрабатывавшийся и созревавший в течение почти 25 лет, изменился удивительно быстро.
Internal reflection is good, helps us mature. Внутренние размышления - это хорошо, и они помогают нам взрослеть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.