Exemples d'utilisation de "meanwhile" en anglais

<>
Meanwhile, Russian expansion continued apace. Между тем, Россия продолжала размеренно проводить свою экспансию.
Meanwhile, Hamas bides its time. Тем временем, Хамас выжидает.
Meanwhile I'll take a vacation in Florida. А пока что я поеду отдохну во Флориду.
Meanwhile, he pulls out a bottle of whiskey and gulps down a few sips. Меж тем, он вытаскивает бутылку виски и заливает в себя пару глотков.
External forces, meanwhile, compounded the problem. Между тем, внешние силы усугубили проблему.
Meanwhile, Japan continues to languish. Тем временем, Япония продолжает слабеть.
Meanwhile, for all intents and purposes, space looks finite to us. Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным.
Meanwhile, as you vultures persecute the innocent, your average Joe Six-pack is rounding off numbers and fudging receipts, and no one looks at him twice. Меж тем, вы, как стервятники, преследуете невинных, Ваш среднестатистический Рядовой Американец округляет числа, жульничает с квитанциями и никто на него косо не взглянет.
Meanwhile, the hryvnia exchange rate remains shaky. Между тем, курс гривны остается неустойчивым.
Meanwhile, she's been decompensating. Тем временем, ее жизнь превращается в кошмар.
Meanwhile, I'm gonna need you guys to hit the street and see if you can scare up any of Finch's associates - maybe anyone that he's taken scores with in the past or people that he owes. А пока что, мне нужно, чтобы вы поработали с информаторами, возможно сможете отыскать каких-нибудь сообщников Финча, возможно, кого-то, с кем он ходил на дело в прошлом или тех, кому он задолжал.
Meanwhile, the economy suffers from reduced productivity. Между тем, экономика страдает от снижения производительности.
His innocent victims, meanwhile, are invisible. Тем временем, его невинные жертвы невидимы.
Meanwhile, little Roo made an important discovery. Между тем малыш Ру совершил важное открытие.
Meanwhile, politics belongs to the elites. Тем временем, политика принадлежит элитам.
Meanwhile, the Ukrainian government is at risk. Между тем, украинское правительство находится под угрозой.
Meanwhile, Beijing didn't sit passively. Тем временем Пекин тоже не сидел без дела.
Meanwhile, Russia has been monkeying with Wikipedia. Между тем, Россия постоянно суется в дела Википедии.
Meanwhile, central bankers everywhere ask themselves: Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя:
Meanwhile, the temperature is continuing to drop. Между тем, температура продолжает падать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !