Exemples d'utilisation de "meeting the requirement" en anglais

<>
Protocol on liability and compensation: review of options for meeting the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees; Протокол об ответственности и компенсации: обзор вариантов удовлетворения требования относительно наличия страхования, обязательств и других финансовых гарантий;
Legal and compliance matters: protocol on liability and compensation: review of options for meeting the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees Правовые вопросы и вопросы соблюдения: Протокол об ответственности и компенсации: обзор вариантов удовлетворения требования относительно наличия страхования, обязательств и других финансовых гарантий
It is made clear in the Convention that NIPs should be developed to address the specific needs of each Party and this guidance is offered only as one way of meeting the requirement to develop a NIP. В Конвенции ясно сказано о том, что НПВ должны разрабатываться для решения конкретных проблем каждой из Сторон, и данное руководство предлагается лишь как один из путей соблюдения требований по разработке НПВ.
By contrast, an instruction that does not qualify as a direct discrimination, apparently meeting the requirement of equal treatment, as a consequence of which persons or groups having the above characteristics, are in a less favourable situation in a materially larger proportion than other persons or groups in a comparable situation, shall qualify as indirect discrimination. Напротив, распоряжение, которое не квалифицируется как прямая дискриминация и внешне отвечает требованию равного обращения, в результате которого лица или группы лиц, обладающие вышеуказанными признаками, оказываются в существенно менее благоприятном положении по сравнению с другими лицами или группами лиц в сопоставимой ситуации, квалифицируется как косвенная дискриминация.
Shortly before meeting the press, the ground team had been sobered to hear Parmitano, in a private teleconference, tell the full story. Незадолго до встречи с прессой наземная команда, придя в себя, выслушала Пармитано, и он рассказал всю историю.
Another problem with Federal Law 44, according to Yevstashenkov, was the requirement to once again assess the quality of work at the application submission stage through a “paper” proposal by the participant. Другой проблемой 44-ФЗ, по мнению Евсташенкова, стала необходимость оценить еще на этапе подачи заявки качество работы через "бумажное" предложение участника.
For this reason, you must ensure that you have sufficient cleared funds on deposit to meet your changing Margin Requirements i.e. monies in addition to meeting the Margin Requirements as a buffer against adverse Variation Margins arising. Для этого вы должны обеспечить наличие достаточной суммы свободных средств на депозите, чтобы оплатить изменяющиеся Маржевые требования, т.е. денежные суммы в дополнение к оплате Маржевых требований, как резерв возникающей неблагоприятной Вариационной Маржи.
When the airplane started flying, only one Soviet civilian airport, at Omsk in central Siberia, met the requirement. Когда самолет начал летать, этому требованию удовлетворял только один советский гражданский аэропорт, находящийся в центральной Сибири в городе Омске.
At this meeting the ten most senior executives of Raychem explained with what I believe was extreme frankness and in detail, such as I have only occasionally seen at similar meetings of other companies, the prospects, the problems, and the current status of Raychem matters under their jurisdiction. В совещании участвовали десять высших руководителей компании, которые разъясняли — каждый по своему кругу вопросов — перспективы, проблемы и нынешнее состояние дел в компании. Объяснения были подробными и сверхоткровенными, такие мне редко доводилось слышать на аналогичных совещаниях в других компаниях.
The requirement is set by each country's central bank and raising or lowering the reserve requirement will subsequently influence the money supply in the economy. Требования к резервированию устанавливаются центральным банком страны, поэтому повышение или снижение этих требований влияет на объем денежной массы в экономике.
Even though the decline suggests less pressure for the RBNZ to resume raising rates, at their last meeting the Bank stated that the next move in rates was likely to be up. Несмотря на то, что снижение инфляции предполагает меньшее давление на РБНЗ по возобновлению повышения ставки, на последней встрече Банк заявил, что следующим шагом вероятно будет повышение ставки.
The requirement for verifying this information is published on the Company's website. Условия подтверждения данных публикуются на сайте Компании.
At its last meeting the ECB said it would take further action if prices fell substantially from here. На своем прошлом собрании ЕЦБ заявил, что он предпримет дальнейшие действия, если цены значительно снизятся с этого уровня.
The number of banks complying with the selection criteria and agreeing to these conditions remains unclear given the earlier announced requirement to expand their loan portfolios by 12% annually over the next three years (the DIA's official press release does not provide such information), as well as the requirement for banks to boost their capitalization via shareholders. На данном этапе непонятно сколько банков, изначально соответствующих критерию отбора, согласятся на условия получения денег, учитывая необходимость, как было отмечено ранее, наращивать кредитный портфель на 12% ежегодно в течение 3 лет (в официальном пресс-релизе АСВ этой информации нет), а также осуществлять докапитализацию банка средствами акционеров.
Its main duties include ensuring that monetary policy promotes price stability, promoting a sound financial system and meeting the currency needs of the public. Его основные обязанности включают слежение за тем, чтобы финансовая политика обеспечивала ценовую стабильность, поддержание надежной финансовой системы и соответствие денежным потребностям общества.
"Moreover, for any easing of the Western sanctions, we see the requirement of Russia showing some flexibility in its position, which is currently not the case." — Более того, для облегчения санкционного режима со стороны Запада Россия, на наш взгляд, должна продемонстрировать определенную гибкость, чего в данный момент мы не наблюдаем».
Since last week’s ECB meeting the EUR has fallen 600 pips, and is making fresh multi year lows on Wednesday. Со времени заседания ЕЦБ на прошлой неделе евро упал на 600 пунктов и достигает новых многолетних минимумов в среду.
At 20 percent, the requirement would be $870 billion, which he called "extreme." При 20% потребность составит 870 миллиардов, и это, как сказал Хасси, «экстремально».
But between now and next week’s Fed meeting the path of least resistance is a weaker single currency. Но в промежутке между сегодняшним днем и заседанием ФРС следующей недели путь наименьшего сопротивления будет к снижению единой валюты.
The U.S., however, with its hotly contested elections and the requirement that a president serve only two terms, might actually benefit from less frequent elections, achieving higher voter engagement and giving politicians more time to pursue tasks for which they've spent a lifetime preparing. Между тем, США с их ожесточенной борьбой на выборах и ограничением президентства двумя сроками, могут в действительности извлечь пользу из уменьшения частоты выборов и предоставления политикам большего срока для задач, к решению которых они готовились всю жизнь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !