Exemples d'utilisation de "mindset" en anglais

<>
I know this mindset well. Я хорошо знаю такое мышление.
In country after country, that Manichean mindset, with its oversimplifications and manipulations, was merely re-fashioned to serve the new people in power. Одна страна за другой становилась свидетелем тому, как представители новой власти перекраивали эту манихейскую идеологию, с её тенденцией к чрезмерному упрощению и манипулированию фактами, на свой лад.
“Given the track record of some of the people in power, it is hard to believe it will be so easy to change their mindset,’’ said Abromavicius. «Учитывая список заслуг некоторых фигур у власти, просто не верится, что на их образ мысли так легко повлиять», — сказал Абромавичюс.
This requires a shift in mindset. Это требует изменения в мышлении.
Perhaps it's generally more difficult today, after all the devastating wars of the 20th century and the unresolved, bloody local conflicts of the last 15 years, to whip people into a belligerent mindset. Возможно, сегодня — после всех разрушительных войн 20 века и неурегулированных кровавых конфликтов последних 15-ти лет — общественность гораздо сложнее настроить на воинственный лад.
“This builds that expeditionary mindset,” he explained. «Это и формирует экспедиционное мышление», — пояснил он.
Well that's just a matter of mindset. Это просто наш образ мышления.
This conviction is particularly revealing of Putin’s mindset. Эта убежденность особенно показательна для образа мышления Путина.
Nonetheless, the mercantilist mindset provides policymakers with some important advantages: Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества:
There are signs that such a shift in mindset is underway. Существуют признаки того, что такой сдвиг в мышлении уже начался.
When we speak of nation building, we fall into an engineering mindset. Когда мы ведем речь о государственном строительстве, то попадаем в созидательный образ мышления.
And that is a change in the mindset where infrastructure is now accepted. А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей.
The same change in mindset can be seen in other emerging Asian economies. Такое же изменение в мышлении можно увидеть и в других развивающихся азиатских экономиках.
By contrast, the new policy mindset starts with relative agnosticism about what works. В отличие от этого, новый тип мышления в области политики развития начинается с относительного агностицизма по поводу того, что может принести желаемые результаты, а что нет.
just a fanatic with the mindset of those who now design computer viruses. а всего лишь фанатик с таким же мышлением, как у тех, кто в настоящее время создает компьютерные вирусы.
This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media. Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ.
Europe increasingly lacks the means and the mindset to play a significant global role. Европе все больше не хватает средств и мышления, чтобы играть существенную глобальную роль.
That shift in mindset will fuel China’s transition to a consumer-led economy. Данный сдвиг в мышлении будет способствовать переходу Китая к экономике, основанной на потреблении.
By changing a light bulb, and changing our mindset, we can change the world. Заменяя электрическую лампочку и меняя наш тип мышления, мы можем изменить мир.
Moreover, even in reduced circumstances, Russia retains the habits and mindset of a global power. Более того, даже в стесненных обстоятельствах Россия сохраняет привычки и образ мышления мировой державы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !