Exemples d'utilisation de "misleading" en anglais avec la traduction "вводящий в заблуждение"

<>
Decline is a misleading metaphor. Упадок - это метафора, вводящая в заблуждение.
13. Misleading or false content 13. Материалы, вводящие в заблуждение
Avoid the use of offensive or misleading content. Исключите оскорбительные или вводящие в заблуждение материалы.
(c) involve publishing falsehoods, misrepresentations, or misleading statements; (c) публикация ложной, недостоверной или вводящей в заблуждение информации;
Avoiding the use of offensive or misleading content. Исключите оскорбительные или вводящие в заблуждение материалы.
Many bars targeted to low-carbohydrate dieters have misleading “net carb” calculations. У многих батончиков, предназначенных для людей, которые сидят на диете с низким содержанием углевода, есть вводящие в заблуждение вычисления “чистого углевода”.
A narrative of American decline is likely to be inaccurate and misleading. Рассказы о закате США с большой степенью вероятности являются неточными и вводящими в заблуждение.
“We want to make sure that they don’t ever promote misleading information.” - Мы хотим быть уверены, что они больше не будут распространять информацию, вводящую в заблуждение».
D. Pages must not contain false, misleading, fraudulent or deceptive claims or content. Г. Страницы не должны содержать ложные, неверные, мошеннические или вводящие в заблуждение заявления и материалы.
You will not use Facebook to do anything unlawful, misleading, malicious, or discriminatory. Вы не будете использовать Facebook для совершения незаконных, вводящих в заблуждение, вредоносных либо дискриминационных действий.
“There was absolutely nothing misleading about his answer,” said Sarah Isgur Flores, Sessions’s spokeswoman. «В этом ответе нет ничего, вводящего в заблуждение», — сказала пресс-секретарь Сешнса Сара Исгур Флорес (Sarah Isgur Flores).
Adverts must not promote misleading or deceptive services related to student loan consolidation, cancellation or refinancing. Подобная реклама не должна использоваться для продвижения вводящих в заблуждение услуг, связанных с консолидацией, списанием или рефинансированием кредитов.
Adverts must not contain deceptive, false or misleading content, including deceptive claims, offers or business practices. В рекламе не должно быть обманных, ложных или вводящих в заблуждение материалов, включая обманные заявления, предложения или деловые практики.
This followed a spate of other misleading stories in August about Clinton’s supposedly troubled health. А в августе были и другие вводящие в заблуждение статьи о якобы больной Клинтон.
Finally, the investors who bought MBS's and CDO's were greedy and believed the misleading ratings. И наконец, инвесторы, которые покупали MBS и CDO, были жадными и верили вводящим в заблуждение рейтингам.
Following a string of misleading and false statements, Americans must also wonder: Were other Trump associates involved? Услышав череду вводящих в заблуждение и лживых заявлений, американцы должны задать себе вопрос: а не были ли причастны к этому и другие помощники Трампа?
As any newspaper editor knows, audiences will eventually tune out if they are continually bombarded with inaccurate or misleading content. Любой редактор газеты знает, что аудитория со временем теряет интерес к изданию, которое постоянно публикует неточный или вводящий в заблуждение контент.
Some ODS users may face difficulties finding certain documents owing to misleading information and/or type of classification of documents. Некоторые пользователи СОД могут сталкиваться с трудностями при поиске определенных документов из вводящей в заблуждение информации и/или типа классификации документов.
Unschooled in history and swept up in uncontrolled excitement, many journalists began to make misleading comparisons with Central European revolutions of 1989. Незнающие истории и охваченные неконтролируемым возбуждением многие журналисты начали делать вводящие в заблуждение сравнения с центрально-европейскими революциями 1989 года.
A person who is morally sensitive to the seriousness of starting a war on the basis of misleading information would take appropriate steps. Человек, осознающий серьёзность такого поступка, как развязывание войны на основании вводящей в заблуждение информации, принял бы соответствующие меры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !