Usage examples of "modus operandi" in English with translation to Russian

<>
Ironically, questioning prevailing wisdom – and thereby inventing radically new solutions – has been Silicon Valley's modus operandi from the outset. По иронии судьбы, ставя под сомнение преобладающую мудрость - и тем самым изобретая принципиально новые решения - было принципом работы Силиконовой Долины с самого начала.
For decades, trade has been the modus operandi of U.S foreign policy in the region, but some administrations have had broader agendas. В течение многих десятилетий торговля была образом действия внешней политики США в регионе, но у некоторых администраций была более широкая программа работы.
This modus operandi needs to be changed in order to give the IMF the independence it needs if it is to become a credible, impartial judge of balance-of-payments disequilibria and sources of risk to global financial markets. Если в интересах МВФ лежит стремление стать заслуживающим доверия и беспристрастным судьей по вопросам нарушения равновесия платёжного баланса и источников риска для глобальных финансовых рынков, то этот принцип работы нужно изменить, чтобы дать МВФ необходимую независимость.
Not only is the WTO not designed to deal with environmental protection, food safety, human rights and labor rights, but its modus operandi is unsuitable for the provision of public goods. И дело не только в том, что ВТО не предназначена для того, чтобы заниматься охраной окружающей среды, безвредностью пищевых продуктов, правами человека и правами рабочего класса, просто ее modus operandi (т.е. образ действия) не подходит для обеспечения общественных благ.
This is the modus operandi that we have today. Это наш текущий образ действий.
Clearly, parliamentary brawls are not a desirable modus operandi. Ясно, что парламентские драки - это нежелательный образ действий.
The Houthis’ political slogans, propaganda, and modus operandi are all modeled after Hezbollah’s. Политические лозунги хуситов, их пропаганда и стиль поведения построены по образцу движения «Хезболла».
Modus operandi of the Commission (Samuel Betah, speaker, in collaboration with André Chan Chim Yuk) порядок работы Комиссии (Самьюэль Бета, устная презентация, в сотрудничестве с Андрэ Чан Чим Юком);
Antagonism and recklessness are his modus operandi, and inciting hatred against Muslims was a staple of his campaign. Его методы (его modus operandi) – провоцировать рознь и безответственные поступки. Одной из главных скреп в его компании стала ненависть к мусульманам.
The explosion of Internet, research engines, virtual libraries and knowledge sharing sites has revolutionized this classic modus operandi. Со взрывообразным ростом Интернета, поисковых систем, виртуальных библиотек и сайтов по обмену знаниями эти классические методы работы пережили революционные изменения.
Taken as a whole, these documents provide a rare glimpse into the modus operandi of China's leaders. Эти документы в совокупности дают редкую возможность поближе познакомиться с методами работы китайского руководства.
First, they should learn the cautionary tale of Beijing’s modus operandi since its accession to the World Trade Organization. Во-первых, им надо познакомиться с поучительной историей об образе действий Пекина после вступления во Всемирную торговую организацию.
More clearly enunciated substantive guidelines are necessary to establish a well-defined modus operandi for sharing information and conducting consultations. Необходимы более четко обозначенные и субстантивные руководящие принципы, определяющие четкий порядок обмена информацией и проведения консультаций.
And we know that this confrontational style is the modus operandi of senior White House advisers like Stephen Bannon and Stephen Miller. Мы также знаем, что этот стиль конфронтации является нормой для старших советников Белого дома, например, Стивена Бэннона и Стивена Миллера.
Although the electoral fraud in Managua was the most widely documented, the same modus operandi occurred across the country, affecting more than 40 municipalities. Хотя подделка результатов голосования в Манагуа получила наиболее широкое документальное подтверждение, тот же принцип действия наблюдался по всей стране, затрагивая более 40 муниципалитетов.
Numerous suggestions for changes in its mission and modus operandi are in the air, not least the proposals of US Treasury Secretary Lawrence Summers. Уже появились многочисленные предложения об изменении его миссии и образа действий, включая предложения Секретаря Государственного Казначейства США, Лоуренса Саммерса.
The first year of the reform has laid a solid foundation for fundamentally changing the existing philosophy and mentality and overhauling the modus operandi of the Department. В течение первого года реформы был заложен прочный фундамент для коренного изменения существовавшей философии и прежнего мышления и для пересмотра методов работы Департамента.
Various rightist parties failed to decide whether the modus operandi on the political right should be traditional Western ideologies or a Hungarian brand of nationalist conservatism and populism. Правым партиям не удалось прийти к общему мнению по поводу того, должен ли modus operandi правых политических сил соответствовать традиционным Западным идеологиям, или же являться сочетанием националистического консерватизма и популизма венгерского производства.
Partner countries need to be aware, however, of the risk of becoming trapped by multidimensional aid dependency once it is entrenched as a modus operandi in government administration. Страны-партнеры, однако, должны осознавать опасность того, что они могут оказаться в ловушке зависимости от помощи по многим направлениям, как только органы государственного управления сделают ее modus operandi.
A first joint meeting is planned during 2008 to discuss cross-cutting issues and further cooperation which will be issue-driven with well-defined outputs and an effective modus operandi. Первое совместное совещание запланировано на 2008 год для обсуждения сквозных вопросов и вопросов дальнейшего сотрудничества, которое будет осуществляться по тематическим направлениям и предусматривать конкретные мероприятия и использование эффективных методов работы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!