Exemples d'utilisation de "molding" en anglais

<>
But actually, the nine-month-long process of molding and shaping that goes on in the womb is a lot more visceral and consequential than that. Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее.
Skinny, tiny molding is done. Тоненький молдинг готов.
I thought, "Finally, oh yeah great, big company, I'm gonna work with somebody with money for tooling and molding." Я думал, - "Ну, наконец-то, большая компания, и я буду работать с кем-то, у кого есть деньги на оборудование и формование."
The process of molding “test-ready individuals” recalls a line from Leo Tolstoy’s Anna Karenina: “As for this Petersburg swell, they’re turned out by machinery, all on one pattern, and all precious rubbish.” Процесс формирования «готовых к экзаменам индивидуумов» вызывает в памяти фразу из «Анны Карениной» Льва Толстого: «А это франтик петербургский, их на машине делают, они все на одну стать, и все дрянь».
Is that the side molding? Это боковой молдинг?
Castle, look at the molding. Касл, посмотри на молдинг.
We can slap up some molding. Мы можем прилепить молдинг.
It'll mold itself around any object and form a protective layer. Он формирует себя вокруг любых обьектов в виде защитного слоя.
All of the crown moldings, the original hardware. Верхние молдинги, чугунное литье.
But some alert commentators understand that particularly effective leaders can mold the public in ways that they, the elites, don’t appreciate. Но некоторые наблюдательные и бдительные комментаторы понимают, что особо эффективные лидеры могут «обрабатывать» общественность и формировать ее мнение такими способами, которые они, элиты, не одобряют.
A self-organized network, a collection of hubs that form a much larger whole that wasn't predetermined and remains ungoverned, like slime mold. Самоорганизующаяся сеть, набор узлов, которая формирует целое, более крупное, чем предполагалось ранее, и остается неуправляемой, как миксомицеты.
History used to be in the hands of public authorities, scholars, and specialized peer groups which used it to mold the collective meaning of a nation. История в прошлом находилась в руках органов государственной власти, учёных и специализированных привилегированных групп, которые использовали её для формирования консолидирующей идеи о предназначении нации.
By all accounts, Putin bought into the dream of constructing the new Soviet man and did not initially appear to be in the mold of previous Russian autocrats. По всеобщему признанию, Путин поверил в эту мечту о формировании нового советского человека и вначале не вписывался в рамки прежних российских самовластных правителей.
I brought you some molding. Принес декоративные рейки.
"Repair / refinish wood molding in doorjambs"? "Восстановление / полировка дверных косяков"?
No, Lily, you're crying over the crown molding and the real hardwood floors. Нет, Лили, ты плачешь из-за пояска над карнизом и настоящих деревянных полов.
But, uh, the licorice root and the molding clay and the, uh, tagetes lucida. Но, э-э, солодка корень и литье глина и, э-э, бархатцев Lucida.
He built a glass-walled police headquarters in Tbilisi to underscore his commitment to molding a modern and transparent force. В Тбилиси он выстроил здание Министерства внутренних дел со стеклянными стенами, что должно было подчеркнуть его стремление создать более современные силы, чья работа будет гораздо более прозрачной.
As the latest round of enlargement proves, the EU is very effective at molding the governance and behavior of would-be members. Как доказывает последний этап расширения, ЕС очень эффективно воздействует на форму управления и поведение будущих членов.
So the problem became - and they set this dilemma to me - that you have to design the interior using only our existing technology, and there's no money for tooling or molding. Загвоздка заключалась в том, как они мне объяснили ситуацию, что создавать интерьеры надо посредством существующих технологий, и нет дополнительных средств для поточного производства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !