Exemples d’usage de "muddle through" en anglais avec traduction en russe

<>
Even Greece – the one country that remains, to some extent, in crisis mode – continues to muddle through. Даже Греция – единственная страна, которая по-прежнему находится в более или менее кризисном состоянии, – постепенно из него выкарабкивается.
Outside of Libya, where violent stalemate could continue for some time, embattled North African regimes also will muddle through. За пределами Ливии, где жестокий тупик может продолжаться в течение некоторого времени, борющиеся режимы Северной Африки также выкарабкаются.
But, rather than welcoming the opportunity to recapitalize, perhaps with government help, the banks seem to prefer a Japanese-style response: we will muddle through. Однако вместо того, чтобы приветствовать возможность рекапитализации, банки, вероятно, благодаря правительственной поддержке, предпочитают ответ в японском стиле: мы выкарабкаемся.
The Case for Muddling Through Brexit Как выкарабкаться из Брексита
Muddling through with a weak technocratic-led government amounts to waiting for an accident to happen. Идея, что слабое правительство, возглавляемое технократом, сможет как-то выкарабкаться, равнозначна пассивному ожиданию катастрофы.
The American government, too, is betting on muddling through: the Fed’s measures and government guarantees mean that banks have access to low-cost funds, and lending rates are high. Американское правительство также уверено в том, что удастся выкарабкаться: меры Федеральной резервной системы и правительственные гарантии направлены на то, что банки получают доступ к дешевому капиталу, при этом проценты по ссудам высоки.
The US Will More than Muddle Through США сведут концы с концами – и даже более того
The answer is simple: It should muddle through. Ответ очень прост – потихоньку замылить весь этот процесс.
"muddle through," based on the current approach of "lend and pray"; "действуем наобум", основанный на существующем подходе "дай взаймы и молись";
I think of a Muddle Through Economy as around 2% growth. Под сведением концов с концами я подразумеваю темпы роста экономики где-то на уровне 2%.
The entire last decade was a Muddle Through decade, with growth averaging 1.9%. Все прошедшее десятилетие было временем сведения концов с концами, когда средние темпы роста составляли 1,9%.
So the government will prefer to muddle through the crisis, rather than risk any decisive reform. Таким образом, правительство предпочтет пробираться через кризис, а не рисковать и проводить какие-либо решительные реформы.
Greater fiscal centralization and political unification seem inevitable, but it may take time to muddle through to that outcome. Большая финансовая централизация и политическое объединение кажутся неизбежными, но это может занять некоторое время, чтобы кое-как довести дело до конца.
On each front separately, he might manage to muddle through; together, they look likely to cement France’s loss of competitiveness. На каждом фронте по отдельности он, возможно, и смог бы кое-как довести дело до конца, но вместе они, вероятно, сделают необратимой потерю Францией конкурентоспособности.
That mistake was made by the Japanese, who tried, unsuccessfully, to muddle through, only to end up with 18 years of stagnation. Этот просчёт был допущен японцами, которые безуспешно пытались кое-как довести дело до конца только для того, чтобы положить конец 18-летнему экономическому застою.
In other words, if the world does simply muddle through, as seems likely, it could, within three or four years, face a more bearish outlook. Иными словами, если мир будет просто вяло двигаться вперёд, а это представляется очень вероятным, то через три-четыре года его ждут намного более «медвежьи» перспективы.
Very rarely does one encounter analysis that concludes that, despite its many and obvious problems, very little will change and people will continue to muddle through. Крайне редко можно встретить материал, автор которого делает вывод о том, что, несмотря на множество очевидных проблем, больших перемен не будет, и люди продолжат выживать по мере сил.
Ever since the financial crisis of 2008 and the subsequent rescue packages for Greece, the EU has learned how to muddle through one crisis after another. Со времен финансового кризиса 2008 года и последующих спасательных мер для Греции, ЕС научился карабкаться из одного кризиса в другой.
Nice is for the simple and ignorant who muddle through their ordinary lives, telling themselves their big break is coming, or love is just around the corner. Это для простаков и невежд, плетущихся по своим заурядным жизням и убеждающих себя, что успех уже на горизонте, а любовь сразу за углом.
After I wrote about a Muddle Through decade at the beginning of the last one (in 2002), I caught some flack during the middle years of the decade. Написав в начале прошлого десятилетия (в 2002 году) о таком периоде сведения концов с концами, я в середине десятилетия подвергся определенной критике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !