Exemples d'utilisation de "narrows" en anglais

<>
That reward actually narrows our focus and restricts our possibility. И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности.
Russia, the world’s biggest oil producer, will curb borrowing plans this year as higher revenue from oil narrows the budget deficit to less than 2 percent of gross domestic product, Finance Minister Alexei Kudrin said. Россия, являющаяся самым крупным производителем нефти в мире, благодаря росту цен на черное золото уменьшит заимствования и достигнет на 2011 год бюджетного дефицита менее, чем 2% от ВВП, заявил сегодня министр финансов Алексей Кудрин.
Euro’s rate disadvantage narrows Курс евро сужается.
That narrows the seemingly huge budgetary chasm between the competitors — perhaps into irrelevance. Это сужает кажущуюся огромной бюджетную пропасть между противниками, а порой даже делает ее неуместной.
Overall, there is a knowledge gap relating to the level of adaptation needed and varying capacity of each country to measure necessary funding and technology needs for addressing climate change; as this gap narrows, it may be possible to estimate with greater precision the level of resources needed to address adaptation needs. В целом же следует отметить разрыв в знаниях применительно к определению необходимого уровня адаптации и способностях стран в плане проведения оценки необходимого финансирования и технологических потребностей для реагирования на изменение климата; по мере уменьшения этого разрыва можно будет с большей степенью точности оценить объем ресурсов, необходимых для удовлетворения адаптационных нужд.
The river suddenly narrows at this point. В этом месте река внезапно сужалась.
I mean, they're mostly P. O boxes, but, hey, it narrows the search. Я имею в виду, в основном, номера почтовых ящиков, но, эй, это сузило поиск.
As you type their name, the results list narrows. По мере ввода имени список результатов будет сужаться.
In addition, the law substantially narrows the grounds for using detention in custody for juveniles under the age of 18. Помимо этого, применительно к лицам, не достигшими 18 лет, в законе существенно сужено основание применения заключения под стражу как мера пресечения.
Self-censorship bolsters censorship, and the space for criticism of the Kremlin narrows further. Самоцензура поддерживает цензуру, и таким образом пространство для критики Кремля продолжает сужаться.
This further narrows our criteria to mail that we receive via the Support Team group that we are a member of. Так мы сузим область поиска до сообщений, адресованных группе поддержки, в которую мы входим.
It also narrows the stated scenarios in which the U.S. government would use nuclear weapons. В нем также сужаются рамки возможных сценариев, при возникновении которых США намерены применять ядерное оружие.
This narrows the definition of “permanent establishment” and our proposal is that the wording “all or parts of the projects” should be used. Это сужает определение «постоянного представительства», и наше предложение сводится к тому, что следует использовать формулировку «все или части проектов».
And also, as you look away from the bridge, there's a divot on the left-hand side of the bank, and the river narrows. И также мы заметили дёрн на левом берегу реки, где она сужается.
Okay, that narrows it down, but pinpointing Grant's exact location on that day in 1991 means hacking into naval archives, going through base logs, fleet movements, cross-referencing ocean currents. Хорошо, это сужает круг поиска точного местонахождения Гранта в тот день в 1991 Значит надо взломать военно-морской архив, изучить файлы, передвижение флота, перекрёстные ссылки, океанические течения.
Increasing the difficulty of success can have important deterrent value, not only because it makes the operations more costly and less certain, but also because it narrows the field of potential intruders to those with advanced – usually government-supported – capabilities, allowing analysts to better focus their attribution efforts. Осложнение пути к успеху может иметь важное сдерживающее качество, и не только потому, что это делает подобные операции более дорогостоящими, но и потому, что в результате сужается пространство для потенциальных взломщиков, обладающих самыми современными — обычно это происходит при поддержке государства — возможностями, тогда как аналитики получают шанс в большей степени сосредоточиться на идентификации хакеров.
Want to narrow the search results? Нужно сузить поиск?
Indeed, the segregation caused by the land system has enlarged rather than narrowed social disparities. Сегрегация населения, вызванная системой землепользования, на самом деле увеличила, а не уменьшила социальное неравенство.
Select scope to narrow search results Выбор области для сужения поиска
That should help narrow it down. Это поможет сузить поиски.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !