Exemples d'utilisation de "nationalization" en anglais

<>
Unregistered property is subject to nationalization. Незарегистрированное имущество подлежит национализации.
(Nationalization does not, of course, necessarily mean expropriation without appropriate compensation.) (Национализация, конечно же, необязательно означает экспроприацию без соответствующей компенсации).
It's not clear yet how how exactly the nationalization will work. Остается не до конца ясно, как именно будет проходить национализация.
Neither then nor later was nationalization of the oligarchs' property his preferred alternative. Ни тогда, ни позднее он не считал национализацию собственности олигархов наилучшей альтернативой.
Chinese industry had been transformed into subsidiaries of government through nationalization and central planning. Китайская промышленность трансформировалась в филиалы правительства посредством национализации и централизованного планирования.
In 2006, the first year of my Government, thanks to nationalization, Bolivia had a budget surplus. В 2006 году, в первый год работы моего правительства, благодаря национализации, у Боливии появился бюджетный профицит.
Consequently, nationalization of the central bank became a major platform of the British or French left. В результате, идея национализации центрального банка стала основной платформой левого крыла в Британии или Франции.
But Morales’ nationalization of Bolivia’s oil and gas fields sent shock waves through the international community. Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества.
It is, of course, clear that the US and others in the G7 are wary of even temporary nationalization. Конечно, понятно, что США и другие члены G7 боятся даже временной национализации.
With nationalization, the government can break up these financial monstrosities and sell them to private investors as smaller good banks. Проводя национализацию, правительство в состоянии разрушить эти "финансовые монстры" и продать их частным инвесторам в качестве меньших хороших банков.
The mortgage crisis and the credit crunch have led to bailouts for the banks and the nationalization of housing finance and insurance. Ипотечный кризис и сложности с получением кредитов привели к необходимости оказания помощи банкам, национализации финансирования строительства и страхования.
As governments try to avoid outright nationalization of banks, they will find themselves being forced to carry out second and third recapitalizations. По мере того, как правительства пытаются избежать прямой национализации банков, они будут вынуждены провести вторую и третью рекапитализацию.
“It’s the nationalization of costs and the privatization of profit,” said Mikhail Krutikhin, an energy analyst with a company here called Rusenergy. «Это национализация издержек и приватизация прибылей», - говорит аналитик по вопросам энергетики Михаил Крутихин, работающий в компании RusEnergy.
Castro’s agrarian reforms and nationalization, which began in 1959, alarmed US sugar interests and led the US to introduce new trade restrictions. Аграрные реформы и национализация, начатые Кастро в 1959 году, вызвали тревогу США в отношении своих «сахарных» интересов и побудили их ввести новые торговые ограничения.
After Idris was overthrown in 1969, el-Qaddafi followed with a ruthless program of nationalization, which produced the country that we know today. После свержения Идриса в 1969 году его сменил Каддафи, выполнявший безжалостную программу национализации, которая породила ту страну, которую мы знаем сегодня.
Though this nationalization was almost as sweeping as the privatization that preceded it, it was not consistent or established publicly as an official policy. Несмотря на то, что национализация в двадцать первом веке была почти такой же масштабной, как предшествовавшая ей приватизация, она никогда не осуществлялось в качестве последовательной (да хотя бы заявленной) государственной политики.
There's always a threat of nationalization, a sudden tax hike, arbitrary executive prosecutions and weird policies such as forbidding Americans from adopting Russian orphans. Всегда имеется угроза национализации, внезапного роста налогов, произвола исполнительной власти и странных законов, вроде закона запрещающего усыновление американцами.
Since George W. Bush showed the way towards bank nationalization, vast public spending, industrial bailouts, and budget deficits, the Socialists have been left without wiggle room. С тех пор, как Джордж Буш проложил путь к национализации банков, обширным государственным расходам, санациям в области промышленности и бюджетному дефициту, у социалистов не осталось простора для маневра.
At that point, the government could rely on popular support to expropriate part or all of the new shareholders’ property through nationalization, excessive taxation, or regulation. И в этот момент правительство сможет, опираясь на народную поддержку, экспроприировать частично или полностью имущество новых акционеров путём национализации, избыточного налогообложения или регулирования.
These categories of claims include nationalization and confiscation of foreign properties, police protection and safety of foreigners, etc., which have been excluded from the present study. Эти категории дел включают вопросы национализации и конфискации иностранного имущества, полицейской защиты и безопасности иностранцев и т. д., которые выходят за рамки настоящего исследования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !