Exemples d'utilisation de "no easy come easy go" en anglais

<>
Sechin and Rosneft were effectively cut off from Western banks, and there was no easy way for Sechin to roll over $7 billion of foreign currency-denominated deal loans that were coming due in December. Сечин и «Роснефть» оказались фактически отрезаны от западных банков, пролонгировать долг стало невозможно, а в декабре подходили сроки для выплаты 7 миллиардов долларов.
The work will come easy with a little practice. Эта работа с некоторым опытом пойдёт легко.
There is no easy answer to the threat of North Korean nuclear proliferation: It might be better for the South to have its own nuclear deterrent than for the U.S. to stay involved. Легкого ответа на угрозу ядерного распространения со стороны Северной Кореи не существует. Возможно, Сеулу следует самому стать обладателем сил ядерного сдерживания, вместо того, чтобы втягивать в это дело США.
Success does not come easy. Успех не приходит легко.
Putin’s strategic miscalculations — starting a war without knowing how to finish it has to be the greatest of them — have maneuvered him and Russia into a dead end with no easy escape. Из-за стратегических просчетов, главным из которых стало начало войны без представления о том, как ее закончить, Путин и Россия оказались в тупике, выйти из которого им будет непросто.
Turning rat doesn't come easy. Подкуп стукача не проходит легко.
In fairness, there were no easy answers, and such confusion has been a standard outcome as the United States has tried to determine how to best deter, defend, or retaliate against attacks in the new world of cyberintrusions. Стоит отметить, что в данном случае простых решений не было, и такое смятение было вполне закономерным следствием попыток США определить, как именно можно сдерживать, отражать и отвечать на атаки в условиях нового мира кибервторжений.
I know that trust doesn't come easy with what's going on. Я знаю, доверие приходит не легко.
However, the war games also illustrated there are preemptive steps the United States and its European allies could take to avoid a catastrophic defeat and shore up NATO’s eastern defenses, while making clear to Moscow that there would no easy victory. Однако эти учения показали, что существует ряд превентивных шагов, которые США и их европейские союзники могут предпринять, чтобы избежать катастрофического поражения и укрепить восточный фланг НАТО, одновременно дав ясно понять Москве, что ей не стоит рассчитывать на легкую победу.
And that doesn't come easy from the mouth of a Swedish public health professor. Шведскому профессору здравоохранения это очень не легко говорить.
Fyodor Lukyanov, editor of Russia in Global Affairs, argued recently in the Financial Times, “The North Korean nuclear missile crisis has no easy solution, but managing it is both possible and necessary. Главный редактор журнала «Россия в глобальной политике» Федор Лукьянов написал недавно на страницах Financial Times: «У северокорейского ракетно-ядерного кризиса нет простого решения, однако урегулировать его можно и необходимо.
Distilling a coherent policy on Russian relations from president-elect Trump’s jumble of campaign catchphrases and provocative one-liners is no easy task — which is why a more reasonable starting place may be to consider Trump’s likely motives for lavishing praise on Vladimir Putin during the campaign, against the pleas of his advisors and running mate. Понять, какова же последовательная политика, касающаяся отношений с Россией, выделив суть из сумбурного набора броских фраз и провокационных острот, которыми избранный президент Трамп сыпал в ходе своей предвыборной кампании, — задача не из легких. Поэтому, наверное, разумнее было бы начать с рассмотрения вероятных мотивов Трампа, заставивших его в ходе кампании расточать похвалы Владимиру Путину, несмотря на заявления его советников и напарника по президентской гонке.
Keeping Europe united is no easy task. Но сохранить единство Европы — непростая задача.
Undoubtedly, there are no easy solutions to the current conflict in Ukraine, only hard choices to be made. Несомненно, легких путей для урегулирования конфликта на Украине нет, и все оставшиеся варианты действий очень трудны и тягостны.
There is no easy way to pay for an expanded war in Afghanistan. Не существует простых способов заплатить за расширение войны в Афганистане.
In fact, whatever Ukraine's membership status, NATO would find Kyiv's defense no easy matter. На самом деле, независимо от статуса членства Украины, НАТО было бы нелегко защищать Киев.
Still, removing Japan’s postwar security restraints is no easy task. Тем не менее убрать послевоенные ограничения в сфере обороны — задача непростая.
Today's turbulent world offers no easy answers or moral clarity. Нынешний беспокойный мир не обещает простых ответов и моральной ясности.
As long as revisionist states carefully choose their targets and means, there is no easy answer to the problem we face. Пока ревизионистские государства тщательно и осторожно выбирают свои мишени и средства воздействия, простого ответа на этот вопрос у нас не будет.
There is no easy solution, but some forewarning about the nature of the problem can, at least, lead to a diplomatic forearming. Простого решения нет, но предупреждение о характере проблемы способно заранее вооружить нас средствами дипломатического урегулирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !