Exemples d'utilisation de "on bended knees" en anglais

<>
You saw how he proposed to her - on bended knee. Ты видел, как он сделал ей предложение - на коленях.
It's better this be my fate than fall on bended knee to the union! Лучше такая судьба, чем пасть на колени перед Союзом!
Were you on bended knee? Ты опустился на одно колено?
Only, uh, it wasn't on bended knee with a ring in my pocket, if that's what you're imagining. Я не вставал на колено с кольцом в кармане, если вдруг вы подумали.
On bended knee, if you're wise. Преклонить колена, если ты мудрый.
They reveal only your death, if you remain on bended knee! Они направят тебя только к смерти, если останешься здесь на коленях!
I went home this morning, and got down on bended knee, and asked Natalie to take me back. Я сегодня пошёл домой, встал на колени и умолял Натали принять меня назад.
Heterosexuality should get down on bended knee and take a lesson. Гетеросексуальности надо бы преклонить колено и поучиться.
Because of him, a boy will play football, a dancer will pirouette, and a lover will go down on bended knee. Благодаря ему, мальчик сможет играть в футбол, танцор делать пируэты, а возлюбленный опустится на колени.
I think the King should come to me publicly and on bended knee to beg for my sister's hand and for the protection of the League. Считаю, что королю следует приехать ко мне открыто и, преклонив колено, просить руки моей сестры и покровительства лиги протестантов.
The thin man paused in the shade with his knees a little bent. Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени.
For out o 'doors he went without their help, and, to the last, bended their light on me. Он шел, не глядя пред собой, и вышел, назад оглядываясь, через дверь, глаза все время на меня уставив.
She went down on her knees to pray. Она опустилась на колени, чтобы помолиться.
He would bring me small chocolates and sit in my front parlor and pitch woo at me, taking my hand gently and singing from bended knee the popular songs of his youth. Он приносил мне маленькие конфетки, сидел передо мной в гостиной, и ухаживал за мной, нежно брал меня за руку и пел, стоя на одном колене, популярные песни своей юности.
He collapsed to his knees. Он рухнул на колени.
Brooklyn Bridge, bended knee, moonlight, ring a bell? Бруклинский мост, преклонённое колено, лунный свет, вспоминаешь?
Nancy put her elbows on her knees. Нэнси сложила локти на колени.
The kid stumbled and fell to his knees. Ребенок споткнулся и упал на колени.
Bend your knees Согните ноги в коленях
The TV station showed some footage of Osmayev’s arrest in Odessa with black-clad special troops bursting in and half-naked, bloodied Osmayev on his knees, his head bowed down. Телеканал показал кадры ареста Осмаева в Одессе, когда одетые во все черное спецназовцы ворвались в квартиру и схватили полуодетого Осмаева. На других кадрах видно, как окровавленный Осмаев стоит на коленях с опущенной головой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !