Exemples d'utilisation de "operates" en anglais avec la traduction "действовать"

<>
Although Dmitrievsky avoided jail, his organization was outlawed and now operates officially from Finland. Хотя Дмитриевский избежал тюрьмы, его организация была объявлена вне закона и в настоящее время официально действует из Финляндии.
The GCTU enjoys financial independence and operates exclusively on the basis of its Constitution. ВКП обладает финансовой самостоятельностью и действует исключительно на основании своего устава.
Adam Smith’s "invisible hand" still operates, albeit electronically at near the speed of light. "Невидимая рука" Адама Смита до сих пор действует, пусть и электронным образом, почти со скоростью света.
Established in 1991, IEAGHG operates under an Implementing Agreement provided by the International Energy Agency (IEA). МЭАПГ, созданная в 1991 году, действует в соответствии с Соглашением об осуществлении, подготовленном Международным энергетическим агентством (МЭА).
The terrorist organization Hamas, which operates freely from Palestinian Authority territory, claimed responsibility for the attack. Террористическая организация «Хамас», свободно действующая с территории Палестинской автономии, взяла на себя ответственность за это нападение.
The JMCC, which operates by consensus, could not resolve the issue and referred it to me. ОНКК, который действует на основе консенсуса, не смог решить этот вопрос и переадресовал его мне.
LIGO, which operates under the direction of the US National Science Foundation, uses two advanced interferometers. В распоряжении обсерватории LIGO, действующей под управлением Национального научного фонда США, имеется два ультрасовременных интерферометра.
Now, organized crime in a globalizing world operates in the same way as any other business. Организованная преступность в глобальном мире действует таким же образом как и любой другой бизнес.
Of course, it becomes worse if the leadership is not very intelligent and itself operates with simplistic slogans. Конечно, еще хуже, если и руководство - не очень умелое, и само действует под упрощенными лозунгами.
In Suva, Fiji, and Kingston, Jamaica, UNFPA already operates through subregional offices that cover operations in several countries. В Суве, Фиджи, и Кингстоне, Ямайка, ЮНФПА уже действует, используя субрегиональные отделения, сфера полномочий которых охватывает деятельность в нескольких странах.
Putin operates on a simple code of reciprocity: I'll recognize your enemies and criminals when you recognize mine. (А прежние заявления Шумера о том, что Россия это «союзница», которая отказывается оказать США услугу и вернуть Сноудена, наверняка заставили многих в Кремле озадаченно чесать затылки.) Путин действует, исходя из простого принципа взаимности: я признаю ваших врагов и преступников, когда вы признаете моих.
GPR operates by transmitting an electromagnetic signal into the soil and detecting a target reflected signal at the receiver. ГПР действует путем посылки электромагнитного сигнала в грунт и обнаружения на приемнике отраженного сигнала от объекта.
As specified by its Charter, UNU operates as “a world-wide system of research and training centres and programmes”. Как конкретно указано в его Уставе, УООН действует «как мировая система исследовательских и учебных центров и программ».
Second, the international context in which the EU operates is being transformed by the strategic revolution underway in Washington. Во вторых, происходит трансформация международной обстановки, в которой действует ЕС, из-за революции в стратегии, которая происходит в Вашингтоне.
Namibia has made climate observations since 1892 and now operates 300 active rainfall stations and six synoptic weather stations. Намибия проводит климатические наблюдения с 1892 года и в настоящее время располагает 300 активно действующими дождемерными станциями и шестью синоптическими метеостанциями.
And, though Mexico operates a free-floating exchange-rate regime, the peso’s value against the dollar has been stable. И, хотя Мексика действует под режимом плавающего обменного курса, стоимость песо по отношению к доллару остается стабильным.
That includes the Afghan Taliban and the Haqqani network, an insurgent group that operates on both sides of the border. Речь идет в том числе об афганском Талибане и группировке Хаккани, которая действует по обе стороны границы.
The Investigations Section operates pursuant to its mandated terms of reference and with respect for the interests of the Organization. Секция по расследованиям действует в соответствии с предусмотренными в ее мандате полномочиями и исходя из интересов Организации.
According to him, the distribution of such information helps maintain the myth about the so-called Russian mafia, which supposedly operates abroad. По его мнению, распространение данной информации способствует поддержанию мифа о так называемой русской мафии, которая якобы действует за рубежом.
Security Agencies believe that distribution of such information helps maintain the myth about the so-called "Russian mafia", which supposedly operates abroad. Распространение данной информации способствует поддержанию мифа о так называемой "русской мафии", которая якобы действует за рубежом, считают в силовых структурах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !