Sentence examples of "overplay" in English

<>
On the American side, the temptation is to overplay its “sole superpower” role by acting unilaterally. С американской стороны есть соблазн переиграть свою роль "единственной супердержавы", действуя в одностороннем порядке.
Perhaps unsurprisingly in view of Russian history, today's more confident Moscow often overreacts and overplays its hand, exacerbating almost any dispute it enters. Учитывая специфику российской истории, наверное, не следует удивляться той чрезмерной реакции, которую проявляет Москва, и тому, как она переигрывает в этом противостоянии, обостряя едва ли ни любой спор, в который вступает.
But caution is in order, and the political elites of big national states, in particular, should ponder whether they are not overplaying their hands once again. Но осторожность проявлять следует, и политические элиты больших национальных государств, в частности, должны взвешенно решить, не переигрывают ли они снова.
Russian President Vladimir Putin may now view Trump as a new partner in his revisionist project; but he could very well overplay his hand, too. Президент России Владимир Путин может теперь рассматривать Трампа как нового партнера в его ревизионистском проекте; но он может также и перегнуть палку.
Russia shouldn’t overplay its hand because Iran is a potential arms buyer and could meddle in the mainly Muslim North Caucasus region, said Ruslan Pukhov, director of the Center for Analysis of Strategies and Technologies in Moscow. Директор Центра Анализа стратегий и технологий Руслан Пухов считает, что России не следует перегибать палку, так как Иран является потенциальным покупателем оружия и может сунуть свой нос в мусульманский Северный Кавказ.
If they overplay, make 'em pay! Если вас обыгрывают, дайте сдачи!
It is essential not to overplay this point. Тут важно не перестараться.
I don’t want to overplay the point. Я не хотел бы преувеличивать.
If a risk is thrust upon you - terrorism was a good example - you'll overplay it because you don't feel like it's in your control. Когда же риск вам навязан - например как с терроризмом - вы его переоцените, потому что у вас нет ощущения контроля.
"They may feel they're on a roll, and usually, before too long, the Russians overplay their hand and do it in an unhelpful, unproductive way," Kramer said. "Они могут подумать, что им сопутствует удача, и как обычно, русские через какое-то время начнут перебарщивать, совершая бесполезные и не приносящие выгоды поступки", - сказал Крамер.
In a January 14 conference call with reporters, Keiji Fukuda, the special adviser to the WHO's director general for pandemic flu, argued that the organization did not overplay the dangers but "prepared for the worst and hoped for the best." 14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а "приготовилась к худшему и надеялась на лучшее".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.