Exemples d'utilisation de "past history" en anglais avec la traduction "прошлое"
A defendant's past history has no bearing on present allegations.
Прошлое подсудимого не имеет отношения к настоящему делу.
I did not want your past history to cloud the issue.
Я не хотел, чтобы твое прошлое омрачило это предприятие.
However, it remains unpredictable, with potential volatility due to the past history and the geopolitical realities of the area.
Однако оно по-прежнему остается непредсказуемым и потенциально неустойчивым, что обусловлено имевшими место в прошлом событиями и геополитическими реалиями в этом регионе.
Consideration should be given to the past history of operation and whether there have been accidents or uncontrolled releases of wastes to the environment.
Должны быть приняты во внимание история эксплуатации объекта и опыт аварийных ситуаций и неконтролируемых выбросов отходов в окружающую среду, если таковые имели место в прошлом.
Past history indicated that each case of decolonization was subject to specific historical circumstances and prevailing realities and required unique approaches to solving real problems.
Опыт прошлого говорит о том, что в каждом конкретном случае процесс деколонизации протекает с учетом исторических обстоятельств и существующих реалий, требующих выработки особых подходов к решению конкретных проблем.
The Japanese Government, based on its past history of enforcing quarantine for victims of leprosy, is taking the following initiatives to eliminate prejudice and discrimination against leprosy-affected persons and their families.
С учетом того, что в прошлом в Японии практиковался карантин в отношении больных проказой, правительство страны принимает следующие меры по искоренению предрассудков и дискриминации в отношении лиц, страдающих от проказы, и членов их семей.
Our country is facing the most atrocious forms of terrorism, and we will strive hard and with great confidence to rebuild a new Iraq that can take its place among the family of civilized nations, while benefiting from its past history and lessons learned.
Наша страна сталкивается с наиболее страшными проявлениями терроризма, и мы будем решительно и всеми силами вести строительство нового Ирака, который сможет занять свое место в семье цивилизованных наций и будет в состоянии вынести уроки из прошлого.
Even if the permanent membership is to be expanded, a country like Japan, a war-criminal State that has not paid for its past crimes but, rather, distorts its past history of aggression, should never be allowed to occupy a permanent seat in the Council.
В то же время, даже если состав постоянных членов и будет расширен, такой стране, как Япония, государству — военному преступнику, не только не понесшему наказания за свои преступления в прошлом, но и фальсифицирующему историю своей агрессии, нельзя позволить занять постоянное место в Совете.
Taking into account the past history of government-sanctioned sabotage, intimidation and manipulation, as well as the growing civil rights violations being carried out against minorities and immigrants in the name of the so-called war on terrorism, the Special Committee should remain actively seized of the matter and of the question of Puerto Rico.
С учетом того, что в прошлом правительство санкционировало политику саботажа, запугивания и махинаций, и в связи с ростом числа нарушений гражданских прав, совершаемых в настоящее время против представителей меньшинств и иммигрантов во имя так называемой борьбы с терроризмом, Специальный комитет должен продолжать активно следить за развитием ситуации и постоянно держать вопрос о Пуэрто-Рико в поле своего зрения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité