Exemples d'utilisation de "perished" en anglais avec la traduction "гибнуть"

<>
Hundreds of thousands perished in the Kolyma camps, mining for gold and cutting primeval forests. Сотни тысяч людей гибли в лагерях на Колыме, добывая золото и древесину.
Entire families have perished in the violence, including women and children, United Nations staff and medical workers. В результате насилия гибнут целые семьи, включая женщин и детей, персонал Организации Объединенных Наций и медицинский персонал.
Unbelievers perish in His wrath. Неверующие гибнут от Его гнева.
Tell me my fortune, I'm perishing. Погадайте, я гибну.
In us moved in demons and we perish. В нас вселились бесы, и мы гибнем.
So long as men die liberty will never perish. И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Why are we in here, while outside, our friends and neighbors perish? Почему мы здесь, пока там снаружи, гибнут наши соседи и друзья?
Escapees often perish during their flight or are recaptured and subjected to other forms of abuse by their captors. Часто дети гибнут в ходе попытки бегства или вновь попадают в руки своих похитителей и подвергаются другим формам грубого обращения.
But we cannot allow more innocent human beings to perish; we cannot allow terrorists to sow desperation, fear and anxiety. Однако мы не можем допустить, чтобы гибли безвинные люди; мы не можем допустить, чтобы террористы сеяли отчаяние, страх и беспокойство.
You know what, if God does exist, he's a manipulative bastard that lets human beings drown in tsunamis, perish in tornados, get murdered, and languish in poverty. Знаешь что, если Бог существует, то он - чертов манипулятор, позволяющий людям тонуть в цунами, гибнуть в торнадо, умирать от рук других людей и жить в бедности.
On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year. В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек.
If the Ukrainian government can coordinate with its oligarchs to escalate counterterrorism efforts against pro-Russian separatist militias, and procure lethal arms or technical support from its Western allies, more Russian soldiers would perish in Donbas. Если украинское правительство сможет координировать свои усилия с олигархами, наращивая контртеррористические действия против пророссийских ополченцев, а также получит смертоносное оружие и техническую поддержку от своих западных союзников, в Донбассе будет гибнуть больше российских солдат.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !