Usage examples of "persistence of vision" in English with translation to Russian

<>
And the way this happens is through the phenomenon of persistence of vision. А как это получается - через феномен эффекта инерционности зрительного восприятия.
Inventor Nick Sears demos the first generation of the Orb, a rotating persistence-of-vision display that creates glowing 3D images. Изобретатель Ник Сирс демонстрирует первое поколение Шара, вертящегося дисплея, использующего эффект инерционности зрительного восприятия, создающего светящиеся трехмерные изображения.
The persistence of Fed pushed the end point further and further out and to date, the market is still searching for an end. Упорство ФРС вынудило отодвигать точку окончания все дальше и дальше, и в настоящее время рынок все еще ждет конца тренда по доллару.
'Take your only begotten son Isaac, whom you love, quickly go to the land of vision, and sacrifice him there upon a mountain.' "Возьми единственного сына твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его в жертву на одной из гор."
The value of price break charting is the ability to show unambiguously the persistence of sentiment. Значимость графика ценовых пробоев заключается в том, что они помогают нам увидеть постоянство настроя рынка.
So, absent any sense of vision - maybe that comes after the election - we're back to trade that dominates what discussion there is of Latin America in the campaign. Так что, в отсутствие какого-либо чувства проницательности - возможно, оно приходит после выборов - мы опять возвращаемся к торговле, которая преобладает в обсуждениях о роли Латинской Америки в кампании.
France's profound political shift reflects the persistence of the economic crisis that began in 2008. Глубокие политические перемены во Франции отражают сохранение экономического кризиса, который начался в 2008 году.
Israel is closer to Nicosia than to Berlin, not only in geographic but also in political terms, because successive Israeli and Palestinian leaders have likewise failed to demonstrate qualities of vision and imagination. Израиль ближе к Никосии, чем к Берлину, не только географически, но политически, поскольку сменяющие друг друга израильские и палестинские лидеры также не могли продемонстрировать такие качества, как стратегическое мышление и воображение.
None of this is especially earth-shattering or original, except insofar as it seems to suggest the persistence of a Cold War mentality in US foreign-policy thinking about Latin America. Ничего из этого не является чем-то из ряда вон выходящим или оригинальным, кроме того что, кажется, в американской внешней политике в отношении Латинской Америки сохранился менталитет холодной войны.
Silvio Berlusconi, who becomes President of the European Union on July 1 st, is a man of vision who once loved risk-and whose business bets paid off big. Сильвио Берлускони, который 1 июля станет Президентом Европейского Союза, это дальновидный человек, когда-то любивший риск - чьи деловые ставки принесли большой доход.
Western citizens do not rush to emulate the freedom fighters who built their world, despite celebrations, memorials, and the persistence of oppression. Граждане западных стран не особенно стремятся подражать борцам за свободу, построившим их мир, несмотря на празднества, мемориалы и на продолжающее существовать угнетение.
But it is also true that Iran's emergence as the ninth nuclear power would provoke a regional and global upheaval, dangerously aggravate fears and suspicions, and confront the international community with a profound crisis of vision and policy. Но правда и то, что появление Ирана в качестве девятой ядерной державы вызовет региональное и глобальное потрясение, усилит страхи и подозрения и приведет к глубокому кризису видения и политики среди международного сообщества.
Now, however, policymakers admit that it was precisely the persistence of secular Arab autocracies that encouraged Islamist terrorism. Теперь, однако, политики признают, что именно непоколебимость светских арабских автократий поощряла исламский терроризм.
Limit her field of vision. Ограничь её поле зрения.
At the same time, developing countries have continued to grapple with the persistence of mass poverty, endemic disease, malnutrition, environmental degradation, and gross income inequity, all of which have caused a degree of human suffering that far exceeds what has been caused by terrorist attacks. В то же время развивающиеся страны продолжали страдать от укоренившейся массовой нищеты, эндемических заболеваний, недостатка питания, деградации окружающей среды и огромного неравенства доходов, что в совокупности причинило такие человеческие страдания, которые намного превосходят ущерб от террористических актов.
You need to be able to identify everything in your field of vision in two seconds. Ты должна опознать любой объект в твоём поле зрения за две секунды.
Without agreements on the conditions of such exploitation there will remain imbalances of living conditions and the persistence of rival claims with their potential for future conflicts. Отсутствие соглашений об условиях такого развития сохранит несоответствие в жизненных условиях и взаимные притязания, а так же потенциальную вероятность конфликтов в будущем.
Field of vision funnels into the immediate. Поле зрения моментально сужается.
In fact, the persistence of strong reservations about both Royal and Sarkozy helps explain the surge in popularity for a third candidate, Francois Bayrou, a traditional centrist, pro-European politician. В действительности, устойчивость сильного недоверия по отношению к обоим - и Рояль, и Саркози - помогает объяснить подъем популярности третьего кандидата, Франсуа Бэроу, традиционного центриста, проевропейского политического деятеля.
I don't care what you do with it, Rae, just move it out of my field of vision for ever! Меня не волнует, что ты сделаешь с ними, Рэй, просто убери их подальше из моего поле зрения, навсегда!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!